Bu makale Türkiye’de ilk defa gerçekleşen, Poesi: Şiir ve İşaret: Genç Sanatçılar Türk İşaret Dili Şiiriyle Buluşuyor projesi çıktılarından hareketle kaleme alınmıştır. Erişebilirlik kavramı S/sağır ve işitme engelli toplumun her türlü içeriğe erişimini sağlayarak onların sosyal ve kültürel gelişimlerini öngörmektedir. Erişimin sağlanması engelsiz erişim için çeviri türleriyle mümkün olmaktadır. İşaret dilleri S/sağır ve işitme engellilerin ana dilleridir ve onların kültürleri hakkında önemli veriler sunmaktadır. Bu açıdan yaratıcı bir dil kullanımına olanak veren işaret dili şiiri, sağır insanların görsel dünya deneyimlerini, bilgilerini, sağır toplumun sosyal, dilsel ve kültürel kimliklerini ifade eden ve yansıtan edebi bir tür ve performans sanatıdır. Bu zengin kültürün işiten topluma aktarımı ancak işaret dili çevirisiyle mümkündür. Tük İşaret Dili’nde üretilen işaret dili şiirinin çeviri yoluyla aktarımı Türk S/sağır ve işitme engelli toplumun kültürünü, somut olmayan mirasını işiten toplumla paylaşımını ve S/sağır ve işitme engelli toplumun sanata engelsiz erişimini mümkün kılmaktadır. Proje çıktılarının Türk işaret dili şiiri ve edebiyatı ve sanata engelsiz erişim konusunda yeni araştırmalara ve projelere ışık tutarak bu alanda yapılacak çalışmalara rehber oluşturacağı düşünülmektedir.