2018
DOI: 10.1016/j.jecp.2017.09.007
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Seeing odors in color: Cross-modal associations in children and adults from two cultural environments

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

2
25
0

Year Published

2018
2018
2023
2023

Publication Types

Select...
5
2

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 17 publications
(27 citation statements)
references
References 53 publications
2
25
0
Order By: Relevance
“…Deroy & Spence, 2013 ), the establishment of consistent mappings between colour (and shape, etc.) and odour; associations that, in some cases at least, work across both culture and age (Goubet et al, 2018 ), would perhaps appear to provide the necessary information for those wanting to translate between this particular pair of senses, while at the same time highlighting those colour-odour correspondences where cultural/experiential differences mean that any such universal translation is unlikely to succeed, or will need further constraining by the use of text or imagery (Meng et al, 2020 ). Given the evidence that has been published to date, such cross-sensory translation would appear most likely to be effective under those conditions in which the odour-colour mapping is universal – this might either be because people’s experience is likely to be shared in terms of the mapping, or else because the olfactory stimulus itself is entirely unfamiliar and hence the correspondence is more likely to tap into emotional mediation or structural (i.e.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
See 3 more Smart Citations
“…Deroy & Spence, 2013 ), the establishment of consistent mappings between colour (and shape, etc.) and odour; associations that, in some cases at least, work across both culture and age (Goubet et al, 2018 ), would perhaps appear to provide the necessary information for those wanting to translate between this particular pair of senses, while at the same time highlighting those colour-odour correspondences where cultural/experiential differences mean that any such universal translation is unlikely to succeed, or will need further constraining by the use of text or imagery (Meng et al, 2020 ). Given the evidence that has been published to date, such cross-sensory translation would appear most likely to be effective under those conditions in which the odour-colour mapping is universal – this might either be because people’s experience is likely to be shared in terms of the mapping, or else because the olfactory stimulus itself is entirely unfamiliar and hence the correspondence is more likely to tap into emotional mediation or structural (i.e.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…It should come as little surprise, therefore, to find that according to Stevenson, Rich, and Russell ( 2012 ), the primary means of crossmodal association between odours and colours occurs when an odour evokes a specific object (or presumably context/situation/environment) and a semantic match with an associated colour is made (see also Ward, 2014 ; Zellner, 2013 ). Goubet et al ( 2018 ) provided indirect support for such a semantic account when they demonstrated that the better (i.e. more accurate) that people are at identifying the source of an odorant, the more accurate (or at least consensual) their colour matches tend to be.…”
Section: Crossmodal Semantic Associations Between Odours and Coloursmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…This limitation complicates the investigation of olfactory-visual associations. Actually, it was reported that the association between an odour and a colour varies according to individual cultural background [ 26 29 ] or synaesthesia of visual and olfaction [ 30 ]. As a first step to understanding the neural mechanism underlying olfactory modulation on the visual cognitive process, a commonly associated olfactory-visual pair would need to be assessed, such as an citrus-like odour and the orange colour [ 5 , 6 ].…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%