2009
DOI: 10.7202/029690ar
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Self-Assessment in Teaching Interpreting

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
2
1

Citation Types

0
6
0

Year Published

2017
2017
2024
2024

Publication Types

Select...
9
1

Relationship

0
10

Authors

Journals

citations
Cited by 22 publications
(6 citation statements)
references
References 23 publications
0
6
0
Order By: Relevance
“…Evidence-based studies of SA in translation and interpreting classrooms are still limited (Li, 2018). Interpreting courses aim at preparing students for professional interpreter careers (Lee, 2015;Postigo Pinazo, 2008), thus including a huge amount of exercises, external evaluation and self-assessment of student performance. The modules in a typical undergraduate interpreting course often comprise training on note-taking skills, memory skills, bi-directional consecutive interpreting, sometimes coupled with sight translation ( Li, 2018;Postigo Pinazo, 2008).…”
Section: Self-assessment In Interpreting Educationmentioning
confidence: 99%
“…Evidence-based studies of SA in translation and interpreting classrooms are still limited (Li, 2018). Interpreting courses aim at preparing students for professional interpreter careers (Lee, 2015;Postigo Pinazo, 2008), thus including a huge amount of exercises, external evaluation and self-assessment of student performance. The modules in a typical undergraduate interpreting course often comprise training on note-taking skills, memory skills, bi-directional consecutive interpreting, sometimes coupled with sight translation ( Li, 2018;Postigo Pinazo, 2008).…”
Section: Self-assessment In Interpreting Educationmentioning
confidence: 99%
“…Considering the importance of the topic in the interpreter training, there appear to be limited comparative studies on peer feedback and self-assessment (Bartłomiejczyk, 2009;Fowler, 2007;Hartley et al, 2003), particularly in the field of public service interpreting training, which is the scope of the paper. Previous studies, mostly related to conference interpreting, generally tend to concentrate on one method, that is, either self-evaluation (Russo, 1995;Bartłomiejczyk, 2007;Postigo Pinazo, 2008;Z. Lee, 2015;Y.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…On the one hand, formative assessment, often conceptualized by interpreter educators as an on-going and progressive process, is generally of low stakes and is aimed at revealing students’ strengths and weaknesses, generating formative feedback, and promoting self-directed learning and metacognitive awareness (Arumí Ribas, 2010). In particular, four main forms of formative assessment have been documented: (1) self-assessment (Han & Riazi, 2018; Postigo Pinazo, 2008), (2) peer assessment (Lee, 2017; Su, 2019b), (3) a combination of self and peer assessment (Fowler, 2007; Hartley et al, 2003), and (4) student portfolios (Arumí Ribas, 2010; Sawyer, 2004).…”
Section: Interpreting Testing and Assessment: An Overviewmentioning
confidence: 99%