“…It is here that Lucentio, a well-off young man who has just arrived in Padua, signals clearly to the audience that we are no longer (possibly) in a Warwickshire inn: In 1954, Mario Praz wondered, 'Does Shakespeare try to make his Italians speak like Italians? ', and ascribed the expression 'Lombardy, the pleasant garden of great Italy' to John Florio, 'the apostle of Italian culture in England', 25 who had the slightly different Italian version 'La Lombardia è il giardino del mondo' in his Second fruites (1591). What is sure is that 1.1-2 of The Taming of the Shrew contains examples of the Italian language, sprinkled throughout the English lines, indicated in italics in the Folio, like the foreign words of the Induction.…”