2014
DOI: 10.5596/c14-009
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Sharing What we Know About Living a Good Life: Indigenous Approaches to Knowledge Translation

Abstract: Knowledge Translation (KT), a core priority in Canadian health research, policy, and practice for the past decade, has a long and rich tradition within Indigenous communities. In Indigenous knowledge systems the processes of ''knowing'' and ''doing'' are often intertwined and indistinguishable. However, dominant KT models in health science do not typically recognize Indigenous knowledge conceptualizations, sharing systems, or protocols and will likely fall short in Indigenous contexts. There is a need to move … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
2
1

Citation Types

1
69
0
3

Year Published

2019
2019
2022
2022

Publication Types

Select...
7
1

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 63 publications
(73 citation statements)
references
References 10 publications
1
69
0
3
Order By: Relevance
“…Stories themselves can be perceived as holding "medicine" and the act of sharing stories as acts of healing. 6 Elder Marshall collaborated on the Aboriginal Children's Hurt and Healing Initiative study, in an attempt to invoke 2 sets of lenses or perspectives within a sharedlearning process, to improve patient engagement. In this study, 7 Indigenous and non-Indigenous clinicians amassed knowledge and experiences based on their interactions with Indigenous patients, and then offering recommendations to humanize Indigenous Peoples' health care engagement.…”
Section: Relearning To Listenmentioning
confidence: 99%
“…Stories themselves can be perceived as holding "medicine" and the act of sharing stories as acts of healing. 6 Elder Marshall collaborated on the Aboriginal Children's Hurt and Healing Initiative study, in an attempt to invoke 2 sets of lenses or perspectives within a sharedlearning process, to improve patient engagement. In this study, 7 Indigenous and non-Indigenous clinicians amassed knowledge and experiences based on their interactions with Indigenous patients, and then offering recommendations to humanize Indigenous Peoples' health care engagement.…”
Section: Relearning To Listenmentioning
confidence: 99%
“…In a Canadian health context, Smylie et al reiterate this idea that "knowing" and "doing" are "intertwined and indistinguishable" [2]. In Western medicine, the process of "knowledge translation" (KT) seeks to bridge the gap between knowledge and action [7].…”
Section: Indigenous Knowledge In the Health Contextmentioning
confidence: 99%
“…In Western medicine, the process of "knowledge translation" (KT) seeks to bridge the gap between knowledge and action [7]. While this process of transforming knowledge into action now represents a growing area of health research [2,8], these principles have long been a part of Indigenous knowledge systems; these Indigenous practices should be acknowledged and communities respectfully engaged within health knowledge projects [9]. Kaplan-Myrth and Smylie [10] define KT in Indigenous contexts as ''Indigenously led sharing of culturally relevant and useful health information, and practices to improve Indigenous health status, policy, services, and programs."…”
Section: Indigenous Knowledge In the Health Contextmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Indigenous knowledge systems have underlying epistemologies that are distinct from those of academic health sciences [7,8]. Stories themselves have the power to heal, to serve as agents for catharsis [9]. It is recognised that yarning is a conversational process that involves the telling and sharing of stories, experiences and information.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%