2010
DOI: 10.1007/978-3-642-14770-8_45
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Shooting at Flies in the Dark: Rule-Based Lexical Selection for a Minority Language Pair

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0
1

Year Published

2016
2016
2018
2018

Publication Types

Select...
2

Relationship

2
0

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(1 citation statement)
references
References 3 publications
0
0
0
1
Order By: Relevance
“…Especialment actiu en aquesta direcció ha estat el grup de treball Giellatekno (Moshagen et al, 2014). Apertium també disposa d'un seguit d'eines que faciliten la creació de parts d'un traductor automàtic a partir de recursos lingüístics escassos, com el desambiguador morfològic , regles de transferència (Sánchez-Martínez & Forcada, 2009), regles de selecció lèxica (Wiechetek et al, 2010;Tyers et al, 2012Tyers et al, , 2014 o el diccionari bilingüe (Tyers & Pienaar, 2008). Això ha permès la construcció en els darrers 11 anys de traductors automàtics per a llengües minoritzades, com l'afrikaans (Otte & Tyers, 2011), l'aragonès (Martínez Cortés et al, 2012, l'asturià, el bielorús, el bretó (Tyers, 2009(Tyers, , 2010, el català (Armentano-Oller & Forcada, 2006;Toral et al, 2011;Ivars-Ribes & Sánchez-Cartagena, 2011), l'èuscar (Ginestí-Rosell et al, 2009O'Regan & Forcada, 2013), el gallec, el gal .…”
Section: Plataformaunclassified
“…Especialment actiu en aquesta direcció ha estat el grup de treball Giellatekno (Moshagen et al, 2014). Apertium també disposa d'un seguit d'eines que faciliten la creació de parts d'un traductor automàtic a partir de recursos lingüístics escassos, com el desambiguador morfològic , regles de transferència (Sánchez-Martínez & Forcada, 2009), regles de selecció lèxica (Wiechetek et al, 2010;Tyers et al, 2012Tyers et al, , 2014 o el diccionari bilingüe (Tyers & Pienaar, 2008). Això ha permès la construcció en els darrers 11 anys de traductors automàtics per a llengües minoritzades, com l'afrikaans (Otte & Tyers, 2011), l'aragonès (Martínez Cortés et al, 2012, l'asturià, el bielorús, el bretó (Tyers, 2009(Tyers, , 2010, el català (Armentano-Oller & Forcada, 2006;Toral et al, 2011;Ivars-Ribes & Sánchez-Cartagena, 2011), l'èuscar (Ginestí-Rosell et al, 2009O'Regan & Forcada, 2013), el gallec, el gal .…”
Section: Plataformaunclassified