In this article, I explore how colonial, nationalist, and media interests converge around the collection of oral texts. Moving from the French colonial project of collecting native lore to the nationalist project to recover indigenous heritage to the embedding of village songs in contemporary world music, I examine how oral texts from Algeria's Kabyle Berber region have been variously configured as signs through which social differences are imagined and hierarchically ordered. I foreground the history of intertextual penetration between North African poetic productions and Western aesthetic categories, [genre, intertextuality, oral text, colonialism, world music, Algeria] French Colonel Adolphe Hanoteau had a mission. As part of the pacification program France was carrying out during the 1860s in its newly conquered territory of Kabylia, Hanoteau had been charged with finding out what the natives in this recalcitrant Algerian Berber region were up to. In addition to monitoring their activities from his various administrative positions in the Bureaux Arabes, as the offices for indigenous affairs were known, Hanoteau set out on a personal quest to collect Berber poems and songs. 1 The result: a nearly 500-page collection of more than 50 poems and songs through which, the colonel maintained, the Berber spirit could be unveiled. A century later, Kabyle geology student Hamid-soon to be better known through his stage name Idir-set off on a related trek. School vacations would find him journeying to Berber villages to mine not stones, but songs. Polished, set to guitars and percussion, and engraved on vinyl, Idir's songs hit the world music stage in 1973, launching a cultural revival through which Berbers would "rediscover" their identity and origins. During the hundred or so years between the two figures, several dozen collectors-Kabyle and French alike-traced a similar path, generating a plethora of anthologies and recordings of Berber "oral texts," as they are called today. 2 In this article, I critically examine the shifting relationship between claims of unmediated transparency and configurations of social difference. I suggest that a collector's claim of transparency-whereby an oral text is thought to capture unreflexively an essence or spirit of a people-is the very place where an investigation into the construction of difference should begin, for such a claim presumes rather than problematizes the relationship between a poetic text and its producer(s). In addition, it distracts attention from the contingent relationship between the collector and the situation of collection. Attending to these relationships, I show how poems have been entextualized, recontextualized (Bauman and Briggs 1990), or replicated (Urban 1996) in ways that allowed them to participate in constructions of Berber difference at discrete historical moments. In so doing, I situate oral texts as constitutive ingredients of three major metadiscursive traditions: the French colonial and social science literatures, American Ethnologist 29(1 ):86-...