2016
DOI: 10.13053/rcs-115-1-3
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Sistema de traducción directa de español a LSM con reglas marcadas

Abstract: Resumen. La traducción automática se enfrenta a complejidades computacionales y lingüísticas; así como a los principios que rigen tanto la lengua origen como la lengua meta. Este proceso se complica aún más alguna de las lenguas involucradas no son escritas como es el caso de la Lengua de Señas Mexicana (LSM), la cual es desarrollada por personas con discapacidad auditiva. El presente trabajo se centra en el desarrollo de una herramienta para la traducción directa con reglas marcadas del español escrito a Leng… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
1
0
1

Year Published

2020
2020
2024
2024

Publication Types

Select...
2
1
1

Relationship

0
4

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(2 citation statements)
references
References 1 publication
0
1
0
1
Order By: Relevance
“…Pichardo-Lagunas et al [11] continued this trajectory, focusing on Mexican Sign Language (MSL). They brought a meticulous, analytical lens to Spanish text, using Freeling to classify words for accurate translation.…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%
“…Pichardo-Lagunas et al [11] continued this trajectory, focusing on Mexican Sign Language (MSL). They brought a meticulous, analytical lens to Spanish text, using Freeling to classify words for accurate translation.…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%
“…Existem avanços nas tecnologias que auxiliam na tradução de uma língua oral ou escrita para uma língua de sinais [Pichardo et al, 2016], assim como em aplicações que buscam construir dicionários multilíngues que relacionam sinais de uma língua com os de outras [Spread the sign, 2018]. Mesmo que os resultados destes projetos possam ser úteis na comunicação entre pessoas surdas que usam LS distintas, seu desenvolvimento ainda é incipiente, além do fato de que não privilegiam usuários surdos.…”
Section: Introductionunclassified