“…Many verbs in contemporary Dutch sport strong participles, but weak preterites ( stoten-stootte-gestoten ‘push,’ vouwen-vouwde-gevouwen ‘fold,’ bakken-bakte-gebakken ‘bake,’ malen-maalde-gemalen ‘grind,’ inter alia ). Contributing to this asymmetry is Präteritumschwund “preterite loss.” In Germanic, past participles have been grammaticalized into the analytic perfect ( ik heb gezongen ‘I sang’), which is in the process of replacing the preterite as a way to express past tense in, among others, (South-)German, Afrikaans, and Dutch (e.g., Abraham & Conradie, 2001; Coussé, 2013; Dammel et al, 2010; Drinka, 2013). This diachronic trade-off leads to a decrease in the frequency of the preterite and an increase in the frequency of the past participle.…”