2015
DOI: 10.1177/0162243915584164
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Strategic Science Translation and Environmental Controversies

Abstract: In contested areas of environmental research and policy, all stakeholders are likely to claim that their position is scientifically grounded but disagree about the relevant scientific conclusions or the weight of the evidence. In this article, I draw on a year of participant observation and over 110 in-depth interviews, with the case study of controversial chemicals used as flame retardants in consumer products. I develop the concept of strategic science translation (SST), the process of interpreting and commu… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
19
0

Year Published

2015
2015
2023
2023

Publication Types

Select...
6
2

Relationship

2
6

Authors

Journals

citations
Cited by 24 publications
(19 citation statements)
references
References 48 publications
(49 reference statements)
0
19
0
Order By: Relevance
“…This work is part of a larger mixed method project on the social implications of flame retardant chemicals and risk and hazard assessment of chemicals (Brown and Cordner 2011;Cordner and Brown 2015;Cordner 2015). I conducted indepth interviews and participant and non-participant observation at multiple sites, supplemented by a detailed literature review, archival research, and a content analysis of published documents and testimony.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…This work is part of a larger mixed method project on the social implications of flame retardant chemicals and risk and hazard assessment of chemicals (Brown and Cordner 2011;Cordner and Brown 2015;Cordner 2015). I conducted indepth interviews and participant and non-participant observation at multiple sites, supplemented by a detailed literature review, archival research, and a content analysis of published documents and testimony.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…Much as Latour and Woolgar (1986) point to the need for scientists to engage in recruitment in order to persuade others to believe in and implement their innovations, Krimsky (2000) traces how scientists actively translate their research to engage various publics. All invested actors engage in 'strategic science translation' (Cordner, 2015) to interpret and communicate scientific evidence to an intended audience for the purposes of advancing certain goals and interests. These processes demonstrate how the separation between scientists and non-scientists and between the scientific and the social are overlapping, blurred and challenged.…”
Section: Contested Scientific Knowledge Productionmentioning
confidence: 99%
“…However, there is a broader set of distortions that occurs as the knowledge circulates in the media and other social fields. Cordner (:992) terms these distortions of science in the public sphere “strategic science translation,” or “the process of interpreting and communicating scientific evidence to an intended audience for the purposes of advancing certain goals and interests.” She describes three mechanisms for the generation of distorted science: selected publicizing of evidence, describing findings to highlight uncertainty, and deliberate misrepresentation of research.…”
Section: Ignorance and The Circulation Of Knowledgementioning
confidence: 99%