2009
DOI: 10.5860/lrts.53n1.41
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Supporting Name Authority Control in XML Metadata: A Practical Approach at the University of Tennessee

Abstract: While many different endeavors to support name authority control in Extensible Markup Language (XML) metadata have been explored, none have been accepted as a best practice. For this reason, libraries continue to experiment with the sche-ma, tool, or process that best suits their local authority control needs in XML. This paper discusses current endeavors to support name authority control in XML for digitized collections and demonstrates an innovative manual solution developed and implemented by the University… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
2
1

Citation Types

0
4
0
1

Year Published

2011
2011
2023
2023

Publication Types

Select...
8

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 8 publications
(5 citation statements)
references
References 8 publications
0
4
0
1
Order By: Relevance
“…La cantidad de información que se recupera en las búsquedas realizadas en un entorno web, independientemente de su asertividad y relevancia, hace que el proceso de tratamiento informativo o desambiguación de la autoría sea cada vez menos práctico de realizar manualmente. Para Veve (2009), en cambio, la desambiguación automática de los nombres nunca podría ser realizada solo por soluciones tecnológicas, y que siempre sería necesario el ojo de un humano para completar el proceso con éxito. Para Elliott (2010), un enfoque híbrido, que trabaja con soluciones tecnológicas combinadas con la verificación humana, parece ser una excelente alternativa; sin embargo, es necesario que cada caso abordado tenga en cuenta sus particularidades.…”
Section: Uso De La Tecnología Para Desambiguar Autorías E Institucionesunclassified
“…La cantidad de información que se recupera en las búsquedas realizadas en un entorno web, independientemente de su asertividad y relevancia, hace que el proceso de tratamiento informativo o desambiguación de la autoría sea cada vez menos práctico de realizar manualmente. Para Veve (2009), en cambio, la desambiguación automática de los nombres nunca podría ser realizada solo por soluciones tecnológicas, y que siempre sería necesario el ojo de un humano para completar el proceso con éxito. Para Elliott (2010), un enfoque híbrido, que trabaja con soluciones tecnológicas combinadas con la verificación humana, parece ser una excelente alternativa; sin embargo, es necesario que cada caso abordado tenga en cuenta sus particularidades.…”
Section: Uso De La Tecnología Para Desambiguar Autorías E Institucionesunclassified
“…Conversion is also not recommended: "The idea of converting from MARC authority records into records that use the local XML schema sounds appealing, but this method creates double work for the library." 14 With conversion, a library would still need to establish new names in the LCNAF to complete the process, and LCNAF records have the advantage of being shareable in a national database. "If many headings have to be locally established in XML schema following the rigorous LCNAF standards, then libraries may find establishing the headings directly in the LCNAF more worthwhile because other libraries can benefit from this authority work.…”
Section: Literature Reviewmentioning
confidence: 99%
“…Matching names in large bibliographic databases is precisely non-trivial since names are often misspelt and the same person can be referred to in a variety of ways, notwithstanding the existence of homonymy. The difficulty lies in deciding whether different works with similar author names belong to the same person, or not: although automated methods are now often selected for matching and disambiguation due to limited resources (e.g., Smalheiser and Torvik, 2009;Cuxac et al, 2012;Gurney et al, 2012;Wang et al, 2012a), manual matching is considered to yield higher levels of accuracy (Veve, 2009). In our experiment, AMT workers were asked to replicate manual checks done in the process of building a database of Spanish author-inventors described in Maraut and Martínez (2014) 5 , who combined automated matching techniques with expert validation of dubious matches to identify more than 4,000 Spanish author-inventors.…”
Section: Difficult Tasks In the Context Of Name Disambiguationmentioning
confidence: 99%