1998
DOI: 10.1111/1467-9922.00031
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Syntactic Processing by Skilled Bilinguals

Abstract: Recent advances in cross-language psycholinguistics provide reading researchers with both the models and the tools needed to investigate the syntactic processing of second language (L2) readers. In our study, 48 L1 (first language) and 48 highly fluent L2 French readers read sentences containing constructions that do not exist in English, the L1 of the L2 readers: pre-verbal pronominalization (clitics) and the faire+infinitive causative construction. The L2 readers exhibited the same processing as L1 French re… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

2
76
1

Year Published

2002
2002
2018
2018

Publication Types

Select...
7
2
1

Relationship

0
10

Authors

Journals

citations
Cited by 66 publications
(79 citation statements)
references
References 15 publications
2
76
1
Order By: Relevance
“…lower automaticity, lower working memory resources, slower speed (e.g. Hoover and Dwivedi, 1998;Segalowitz, 2003;Service et al, 2002). For instance, Kilborn (1992) shows that resource limitations curtail the use of multiple grammatical information types in processing the L2 in a word-monitoring task, where L2 learners fail to use syntactic and semantic information, focussing on only one.…”
Section: Systematicity and Computational Difficultiesmentioning
confidence: 99%
“…lower automaticity, lower working memory resources, slower speed (e.g. Hoover and Dwivedi, 1998;Segalowitz, 2003;Service et al, 2002). For instance, Kilborn (1992) shows that resource limitations curtail the use of multiple grammatical information types in processing the L2 in a word-monitoring task, where L2 learners fail to use syntactic and semantic information, focussing on only one.…”
Section: Systematicity and Computational Difficultiesmentioning
confidence: 99%
“…Studies in L2 reading comprehension indicate that L2 readers tend to divide the reading text into semantic units, based on basic linguistic and syntactic knowledge (Frenck-Mestre & Pynte, 1997;Hoover & Dwivedi, 1998;Juffs & Harrington, 1995). In interactive models of reading (Bernhardt, 1991;Carrell, Devine, & Eskey, 1988;Fender, 2001;Grabe, 1991;Nassaji, 2002Nassaji, , 2003Stanovich, 1980Stanovich, , 1984Swaffar, Arens, & Byrnes, 1991), visual processing is thought to occur in parallel with the semantic processing that helps decipher printed verbal messages, and as a result, predicts the syntactic awareness that is necessary to acquire the macrostructure of the text in the L3 (Levy & Carr, 1990) and in the L2 (Bernhardt, 1991;Fender, 2001;Grabe, 1991;McLaughlin, 1990;Segalowitz, 2000).…”
Section: Syntactic Knowledgementioning
confidence: 99%
“…Though there has only been a limited amount of research examining on-line L2/ESL sentence processing, the research suggests that a hallmark of fluent L2 sentence processing as opposed to less proficient L2 sentence processing is the ability to use syntactic or grammatical constraints on-line to integrate words into larger units of meaning at the phrase and clause level (Bernhardt 1986, Hahne 2001, Hoover and Dwivedi 1998, Frenck-Mestre 2002. Overall, the research indicates that L2 speakers must not only acquire L2 vocabulary and grammar knowledge, but they must develop the incremental processing or parsing skills necessary to integrate L2 words on-line into larger structures of meaning at the phrase and clause level.…”
Section: L2/esl On-line Sentence Processing and Word Integrationmentioning
confidence: 99%