2020
DOI: 10.36765/jartika.v3i2.306
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Terjemahan Beranotasi Teks Pedoman Pelayanan Perizinan Berusaha Terintegrasi Secara Elektronik (OSS) ke dalam Bahasa Inggris

Abstract: Abstrak: Penelitian ini bertujuan untuk mengidentifikasikan terjemahan yang berupa terjemahan beranotasi, yakni kajian yang mempertanggungjawabkan padanan pilihan penerjemah sebagai hasil penelitian retrospektif. Teks sumber (TSu) penelitian ini adalah Pedoman Pelayanan Perizinan Berusaha Terintegrasi Secara Elektronik (OSS) Untuk Pelaku Usaha (Kementrian Koordinator Bidang Perekonomian Republik Indonesia). Penelitian ini merupakan penelitian kualitatif dengan menggunakan model komparatif dalam pengumpulan dan… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
3
0

Year Published

2023
2023
2024
2024

Publication Types

Select...
2

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(3 citation statements)
references
References 17 publications
(23 reference statements)
0
3
0
Order By: Relevance
“…According to the preceding statement, objective and subjective needs assessment are instructional texts and images. The author used this needs analysis research to plan a more in-depth investigation [4]. Thus, this requires analysis, which will result in a development design following the advanced investigation.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…According to the preceding statement, objective and subjective needs assessment are instructional texts and images. The author used this needs analysis research to plan a more in-depth investigation [4]. Thus, this requires analysis, which will result in a development design following the advanced investigation.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…This teaching material model uses electronic mobile learning media that can address students who have difficulty digesting, differentiating, and applying translation techniques and methods in analytical studies assigned by the lecturer. The use of mobile learning applications based on the Android platform can increase student interest in understanding translation learning in the Translation course [4]. The components consist of learning Translation courses that are packaged in detail and easy to apply, with examples of applying a technique and training method as an evaluation that is presented.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Social interaction in literary discourse is very visible in the use of language and word choice. (Handayani et al, 2021;Irawan et al, 2020) The study of literary works as discourse emphasizes the issues of "content", "function" and "social meaning" of language use. Literary discourse is understood as units and speech forms of interaction that are part of everyday lingual behaviour but can appear equally in an institutional setting.…”
Section: Social Hegemonymentioning
confidence: 99%