2013
DOI: 10.2989/16073614.2013.815983
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Textbooks as crafted representational objects: A comparative analysis of Grade 7 home language textbooks for isiZulu, Sepedi, Sesotho, Afrikaans and English

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2015
2015
2015
2015

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 16 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…The difficulty of translation between languages with radically different grammatical structures and idioms is illustrated by studies of textbook translation in South Africa, which reveal that despite common educational standards there are significant differences between textbooks printed in different languages. 57 The nature of the social cleavages of South Africa means that there is also a lack of meaningful social interaction between people from different ethno-linguistic communities, especially outside of urban areas. As a result, the frames presented in media servicing Afrikaans-and isiZuluspeaking communities are not in competition with one another.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…The difficulty of translation between languages with radically different grammatical structures and idioms is illustrated by studies of textbook translation in South Africa, which reveal that despite common educational standards there are significant differences between textbooks printed in different languages. 57 The nature of the social cleavages of South Africa means that there is also a lack of meaningful social interaction between people from different ethno-linguistic communities, especially outside of urban areas. As a result, the frames presented in media servicing Afrikaans-and isiZuluspeaking communities are not in competition with one another.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%