2018
DOI: 10.26877/eternal.v7i1.2958
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The Analysis of Translation Techniques of Irony and Sarcasm in Novel Entitled The Sign Of The Four

Abstract: This research was aimed to identify the translation techniques used in translating the irony and sarcasm utterances in novel entitled The Sign of the Four and to find out the translation quality appearing as the effects of those translation technique applications. This research was an qualitative research. Data of this research were utterances or sentences in the novel The Sign of The Four which involves two different languages both the SL (English) and the TL (Indonesian). This research focused on product sin… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2022
2022
2024
2024

Publication Types

Select...
2

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(1 citation statement)
references
References 4 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…It is a type of implied meaning that implies something distinctly different, even often contrary to what is literally said. It is commonly defined as saying something indirectly while the underlying meaning is the opposite (Barbe, 1995;Sukmaningrum, 2016). In this case, verbal irony should include features that assist the addressee in comprehending correct interpretations to maximize relevance.…”
Section: Verbal Ironymentioning
confidence: 99%
“…It is a type of implied meaning that implies something distinctly different, even often contrary to what is literally said. It is commonly defined as saying something indirectly while the underlying meaning is the opposite (Barbe, 1995;Sukmaningrum, 2016). In this case, verbal irony should include features that assist the addressee in comprehending correct interpretations to maximize relevance.…”
Section: Verbal Ironymentioning
confidence: 99%