This paper investigates the Arabic cognates or origins of love and sexual words in English, German, French, Latin, and Greek from a lexical root theory perspective. The data consists of 239 terms like love, hope, abhor, hate, cupid, woo, whore, slut, fuck, erotic, intercourse, sex, copulate, impregnate, fornicate, marry, wed, seduce, beautiful, and so on. The results demonstrate that all such words have true Arabic cognates, having the same or similar forms and meanings. Their different forms, however, are all shown to be the result of natural and plausible causes and courses of linguistic change in such languages. For example, English, French, Greek and Latin erotic (Eros) comes from Arabic 'arr 'intercourse, making love'; English, French, and Latin abhor obtains from Arabic kariha/'akrah, kurh (n) 'hate' via /k & h/-merger; English and German love/lieben derives from Arabic labba ('alabba) 'to love, live/stay', turning /b/ into /v/; English hope (hobby) and German hoffen is from Arabic 2ubb 'love, hope', turning /2/ into /h/ and /b/ into /f/ in the latter. Consequently, the results indicate, contrary to Comparative Method claims, that Arabic, English and all (Indo-)European languages belong to the same language, let alone the same family. They, therefore, prove the adequacy of the lexical root theory according to which Arabic, English, German, French, Latin, and Greek are dialects of the same language with the first being the origin because of its phonetic complexity, huge lexical variety and multiplicity with over 100 'sex' terms.