In the late-eighth century, the nun Berhtgyth, a member of the Anglo-Saxon mission to Germany, wrote three letters to her brother Balthard; these were preserved as part of the so-called Boniface correspondence and collected in a mid-ninth century manuscript along with the extended correspondence of Archbishops Boniface and Lull. 1 These three letters have not been edited since Michael Tangl's 1916 edition, and this is the first edition with an introduction and notes in English. 2 This is also the first complete English translation of Berhtgyth's letters, although portions have been translated in the past by Jane Stevenson and Peter Dronke, among others. 3 As these letters have not previously been translated into English, they are also not available in the Epistolae database of letters to and from women. 4 Scholars have focused on the Berhtgyth letters primarily as evidence for intimate sibling relationships in the early medieval period, as well as an expression of women's literacy and poetic talent.In the first letter, Berhtgyth asks her brother why he has failed to visit, asking if he has forgotten that she is alone in hac terra (on this earth). She declares that she loves him more than anyone else alive, but that she can't make