“…The development of English and Creole in Trinidad thus occurred under the influence of many additional (adstrate) languages and language varieties, most notably, (Trinidadian) French Creole and (Trinidadian) Bhojpuri (Youssef & James, 2008: 322-323). The latter is said to have influenced considerably the intonational phonology of TEC (and TrinE), that is, initially Trinidadians of Indian descent and later on, by way of convergence between the ethnic groups, also Afro-and mixed-identifying Trinidadians (Gooden & Drayton, 2017; see Section 3). Today, languages other than TrinE/TEC are only spoken by a very small number of people in Trinidad, and Trinidad's sociolinguistic situation is thus similar to that of many other Caribbean islands: standard English coexists with a (mesolectal) English-based Creole along a continuum of variation, while, on a functional level, both varieties have traditionally been in diglossic distribution (Winford, 1985), with TEC being associated with informal, oral and TrinE with formal domains, such as education, news media, business, and politics (Youssef, 2004: 44).…”