2017
DOI: 10.1075/lic.17.1.04cri
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The clustering of discourse markers and filled pauses

Abstract: This article presents a corpus-based contrastive study of (dis)fluency in French and English, focusing on the clustering of discourse markers (DMs) and filled pauses (FPs) across various spoken registers. Starting from the hypothesis that markers of (dis)fluency, or ‘fluencemes’, occur more frequently in sequences than in isolation, and that their contribution to the relative fluency of discourse can only be assessed by taking into account the contextual distribution of these sequences, this study uncovers the… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1

Citation Types

1
17
1
2

Year Published

2017
2017
2023
2023

Publication Types

Select...
6
1

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 77 publications
(21 citation statements)
references
References 40 publications
1
17
1
2
Order By: Relevance
“…A previous study in English showed a larger proportion of interjections in adult French speakers compared to English-speaking adults (Crible et al, 2017). The authors gave a cultural interpretation to this result: interjections are more frequent in French, even in formal situations, and are thus probably less stigmatized than in English.…”
Section: Types and Frequency Of The Disfluencies Produced And The Impmentioning
confidence: 66%
See 1 more Smart Citation
“…A previous study in English showed a larger proportion of interjections in adult French speakers compared to English-speaking adults (Crible et al, 2017). The authors gave a cultural interpretation to this result: interjections are more frequent in French, even in formal situations, and are thus probably less stigmatized than in English.…”
Section: Types and Frequency Of The Disfluencies Produced And The Impmentioning
confidence: 66%
“…Concerning French, Crible et al (2017) showed that filled pauses (which we call interjections, such as 'euh' ['uh']) display a higher frequency in French than in English among adults. Based on the fact that filled pauses occur more often in French, even in very formal situations, the authors suggest that they could be less stigmatized than in English.…”
Section: Cross-language Differencesmentioning
confidence: 99%
“…However, other studies have also pointed out their discourse and interactional functions and the fact that they can contribute to the fluency of discourse (Tottie 2014;Holmes 1988), which makes the use of the term disfluency questionable (Tottie 2014). This has motivated our use of the term (dis)fluency with dis in brackets (in line with Götz, 2013;Crible et al 2017) which is grounded in a functionally ambivalent approach to these phenomena. This approach points out the ambivalent aspect of (dis)fluencies as they can in fact show two sides of the same coin (Crible, et al, 2017).…”
Section: Tipa Travaux Interdisciplinaires Sur La Parole Et Le Langagmentioning
confidence: 99%
“…This has motivated our use of the term (dis)fluency with dis in brackets (in line with Götz, 2013;Crible et al 2017) which is grounded in a functionally ambivalent approach to these phenomena. This approach points out the ambivalent aspect of (dis)fluencies as they can in fact show two sides of the same coin (Crible, et al, 2017). The same forms, depending on their distribution in the micro and macro context can show signs of fluency and/or disfluency.…”
Section: Tipa Travaux Interdisciplinaires Sur La Parole Et Le Langagmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation