2021
DOI: 10.4995/rlyla.2021.14397
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The discourse markers indeed, in fact, really and actually and their Spanish equivalents in economy

Abstract: <span lang="EN-GB">This article explores the translation procedures followed in the rendering of the adverbials <em>indeed</em>, <em>in fact</em>, <em>really</em> and <em>actually</em> in a parallel corpus of English texts and their Spanish counterparts in the field of economy. While the adverbials mentioned are all categorized as boosters according to Hyland’s classification of metadiscourse markers (2005) in the source corpus, their Spanish correspondents… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0

Publication Types

Select...

Relationship

0
0

Authors

Journals

citations
Cited by 0 publications
references
References 29 publications
0
0
0
Order By: Relevance

No citations

Set email alert for when this publication receives citations?