2014
DOI: 10.1080/09500782.2014.890215
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The ecology of language in classrooms at a university in eastern Ukraine

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

5
16
0

Year Published

2014
2014
2024
2024

Publication Types

Select...
6
2

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 43 publications
(21 citation statements)
references
References 14 publications
5
16
0
Order By: Relevance
“…Bridget notes in her narrative that her original intent in her codeswitching study was “to show languages other than English could be valued”—an implicitly heteroglossic view of languaging in EMI classrooms. In that same paper, she highlights teachers’ “pragmatic” view toward language learning and that it is “normal” to use the first language to facilitate students’ comprehension (Tarnopolsky & Goodman, 2014)—a view aligned with the focus on meaning making under a translanguaging lens. Conversely, reflecting in the interview on her translanguaging analysis, Bridget noted the limitations in her analysis of teacher and student beliefs from a heteroglossic lens:
I wasn’t critical enough of teachers who really were enacting an English‐only policy because that same group where students were languaging, were using all of these languages for meaning making and identity formation, the same teacher was going around the classroom saying “I hope you are using only English.” So, I realize now that I need to be more critical of that approach to find ways to explicitly encourage someone like her not to discourage the use of other languages, and at the same time acknowledge that students do use these practices, right, that even if the teacher says “Don’t!” they end up doing it anyway.
…”
Section: Integrating Research On Beliefs About Codeswitching and Tranmentioning
confidence: 99%
“…Bridget notes in her narrative that her original intent in her codeswitching study was “to show languages other than English could be valued”—an implicitly heteroglossic view of languaging in EMI classrooms. In that same paper, she highlights teachers’ “pragmatic” view toward language learning and that it is “normal” to use the first language to facilitate students’ comprehension (Tarnopolsky & Goodman, 2014)—a view aligned with the focus on meaning making under a translanguaging lens. Conversely, reflecting in the interview on her translanguaging analysis, Bridget noted the limitations in her analysis of teacher and student beliefs from a heteroglossic lens:
I wasn’t critical enough of teachers who really were enacting an English‐only policy because that same group where students were languaging, were using all of these languages for meaning making and identity formation, the same teacher was going around the classroom saying “I hope you are using only English.” So, I realize now that I need to be more critical of that approach to find ways to explicitly encourage someone like her not to discourage the use of other languages, and at the same time acknowledge that students do use these practices, right, that even if the teacher says “Don’t!” they end up doing it anyway.
…”
Section: Integrating Research On Beliefs About Codeswitching and Tranmentioning
confidence: 99%
“…(Original English and Russian from audio file, March 18, 2011) In other words, Aleksandr Nikolayevich confirmed that he feels he cannot critique his students as harshly in English as he would in Russian due to the 'surreal' situation that neither the teacher nor the students are performing in their native language. This explains why other teachers chose to discipline students in EMI classes in the Russian language (Tarnopolsky & Goodman, 2014; see also Bonacina-Pugh & Gafaranga 2011, Kirkebaek 2013, Söderlundh 2013.…”
Section: Classroom Managementmentioning
confidence: 99%
“…Of these, two universities offer programs that allow students to obtain a dual degree issued by the Ukrainian Ministry of Education and a university in an EU country. Nevertheless, it has been predicted that the number of EMI programs in Ukraine will increase in the future (Tarnopolsky & Goodman, 2014).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Codeswitching behaviour was documented by Tarnopolsky & Goodman (2014) in a Ukrainian university by comparing codeswitching between EFL and EMI classes using a corpus of 52 lectures. EMI teachers switched for similar reasons to those in EFL classes, for example, explaining the meaning of words, and checking students' comprehension.…”
Section: Focus On Pedagogical Strategies In the Emi Classroommentioning
confidence: 99%