2013
DOI: 10.1086/670394
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The Effect of Familiarity with the Response Category Labels on Item Response to Likert Scales

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1
1

Citation Types

0
43
0
1

Year Published

2016
2016
2021
2021

Publication Types

Select...
3
2
1

Relationship

2
4

Authors

Journals

citations
Cited by 47 publications
(44 citation statements)
references
References 34 publications
0
43
0
1
Order By: Relevance
“…However, scale usage differences need not always occur at the respondent level, and under certain circumstances it may be preferable to correct for differential scale usage at the group level. For instance, prior research has shown that translations of response category labels can result in labels whose meaning varies across different languages, and that as a consequence endorsement rates may differ simply because nonequivalent labels were used in different languages (Skevington & Tucker, 1999;Szabo, et al, 1997;Weijters, et al, 2013). In particular, response category labels used in different languages may vary in intensity.…”
Section: Literature Reviewmentioning
confidence: 99%
See 4 more Smart Citations
“…However, scale usage differences need not always occur at the respondent level, and under certain circumstances it may be preferable to correct for differential scale usage at the group level. For instance, prior research has shown that translations of response category labels can result in labels whose meaning varies across different languages, and that as a consequence endorsement rates may differ simply because nonequivalent labels were used in different languages (Skevington & Tucker, 1999;Szabo, et al, 1997;Weijters, et al, 2013). In particular, response category labels used in different languages may vary in intensity.…”
Section: Literature Reviewmentioning
confidence: 99%
“…For example, in a comparison of response category labels in the U.S. and Germany, Smith, et al (2005) found subtle intensity differences between apparently equivalent labels such as 'definitely agree' and its German translation, 'stimme bestimmt zu' (i.e., 'definitely' is a stronger term in English than 'bestimmt' is in German). Furthermore, Weijters et al (2013) recently demonstrated that a category label may be more idiomatic and thus more familiar in one language than another.…”
Section: Literature Reviewmentioning
confidence: 99%
See 3 more Smart Citations