2015
DOI: 10.1177/0974927615586921
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The Eloquent Language: Hindustani in 1940s Indian Cinema

Abstract: The Hindi-Urdu debate that raged in pre-Independence India was to find a new medium for articulation in the arrival of the talkiesor sound in cinemain the 1930s. Yet the inclusive register of language most commonly employed in filmsboth historically and currentlysuggests that cinema largely sidestepped the vitriol and bright-line divisions that characterised the literary and publishing worlds. This article investigates some of the linguistic strategies employed by scriptwriters, lyricists, and producers in Hin… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
3
0

Year Published

2018
2018
2023
2023

Publication Types

Select...
5

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 5 publications
(3 citation statements)
references
References 10 publications
0
3
0
Order By: Relevance
“…33.David Lunn reads the Urdu literary journal Adib from the 1940s for its film advertisements, as these provide, in his words, ‘an excellent lens through which to examine the dynamics of film advertisements’ interaction with print media, due to the wide variety of film adverts that it carried’. See, Lunn (2015). …”
mentioning
confidence: 99%
“…33.David Lunn reads the Urdu literary journal Adib from the 1940s for its film advertisements, as these provide, in his words, ‘an excellent lens through which to examine the dynamics of film advertisements’ interaction with print media, due to the wide variety of film adverts that it carried’. See, Lunn (2015). …”
mentioning
confidence: 99%
“…14.Radio Ceylon’s broadcasters also challenged neighbouring Pakistan’s linguistic policies, which sought to promote a marked version of Urdu (distinct from Hindi) as the country’s national language (see Huacuja Alonso, in press). For works on language and the Hindi film industry see Lunn, 2015 and Lahiri 2015.…”
mentioning
confidence: 99%
“…The article further adds, ‘With the Indian talked out of the European cinemas there is a fillip given to the production of Indian films in the vernacular and to the building of cinemas for Indians’ ( TOI 1930, p. 14). David Lunn (2015) has written that the introduction of sound presented Indian studios with an unprecedented problem of choosing a language of film production. ‘In the Hindi–Urdu–Hindustani context, this became a question of register, of which range of the oral continuum would be appropriate for a given character, film, or situation’ (p. 2).…”
mentioning
confidence: 99%