2018
DOI: 10.3765/salt.v28i0.4442
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The expression of exhaustivity and scalarity in Burmese

Abstract: The Burmese particle hma expresses exhaustivity in some contexts but a scalar, even-like meaning in other contexts. We detail the distribution of hma and its meaning and develop a unified semantics. Hma is a not-at-issue scalar exhaustive, similar to the semantics proposed for English it-clefts in Velleman, Beaver, Destruel, Bumford, Onea & Coppock 2012. When hma takes wide scope, it leads to an exhaustive, cleft interpretation which is not scale-sensitive. When hma takes scope under negation, the resulting… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2021
2021
2021
2021

Publication Types

Select...
1

Relationship

1
0

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 11 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…Another well studied example is focus concord in Old Japanese, which is termed kakari-musubi in the Japanese literature (Whitman 1997, Hagstrom 1998, Watanabe 2002, Yanagida 2006, Aldridge 2018, Narrog 2019, and references there). Regular finite clauses end with a form known as "conclusive" (Japanese shuushi; SS) as in (54a), but the use of certain focus particles such as zo trigger the use of the adnominal verb ending (rentai; RT) as in (54b).…”
Section: Focus Concordmentioning
confidence: 99%
“…Another well studied example is focus concord in Old Japanese, which is termed kakari-musubi in the Japanese literature (Whitman 1997, Hagstrom 1998, Watanabe 2002, Yanagida 2006, Aldridge 2018, Narrog 2019, and references there). Regular finite clauses end with a form known as "conclusive" (Japanese shuushi; SS) as in (54a), but the use of certain focus particles such as zo trigger the use of the adnominal verb ending (rentai; RT) as in (54b).…”
Section: Focus Concordmentioning
confidence: 99%