“…Translation, including literary translation, played an important political role across medieval society (Classen, 2016: 289;Beer, 2019, Bak, 2016. The choice of a French source by a Catalan translator indicates competition between literary languages, as the Castilian Danza general was a near-contemporary or close predecessor of the French Danse Macabre and it remained popular well into the sixteenth century (Marin Gallo, 2021;Zvonareva, 2015: Morrás, 2014). The Catalan Dança de la Mort survives in one copy, followed by a continuation written around 1490 by the royal archivist Pere Miquel Carbonell (1434-1517) and his colleague Gaspar Nadal (Zvonareva, 2015;Massip and Morrás, 2014).…”