2018
DOI: 10.1075/rcl.00016.pas
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The‘listen to characters thinking’novel

Abstract: This article explores direct speech involving fictive interaction, that is not functioning as an ordinary quote (e.g. “a look of ‘I told you so’”; Pascual, 2006, 2014). We specifically deal with its use as a literary strategy, in which different fictive speech constructions may serve to: (i) give access to characters’ mental worlds; (ii) show the relationships and non-verbal communication between characters; (iii) create new semantic categories; and (iv) produce such rhetorical effects as vividness or humor. S… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1

Citation Types

0
4
0

Year Published

2021
2021
2023
2023

Publication Types

Select...
3
1
1

Relationship

1
4

Authors

Journals

citations
Cited by 5 publications
(4 citation statements)
references
References 31 publications
0
4
0
Order By: Relevance
“…In (18), a fictive enunciation in the first-person singular appears in the position of a clause (18a), a phrase (18b), a nominal modifier (18c), and even a lexeme with a suffix (18d). While having received little attention from linguists and barely any attention from Hispanists, this viewpointed structure is as grammatically possible and frequently occurring in Spanish as in English, becoming manifest at all grammatical levels (Pascual 2010(Pascual , 2014Pascual & Królak 2018) Note the appearance of deictic pronouns (used as generics) and the second-person singular present indicative and subjunctive affixes in puedes and quieras as well as the diphthongization of a stressed /o/ and /e/ of the verbs poder ('to be able to') and querer ('to want'), further indicating inflectional information. The constituent 'tú-puedes-llegar-a-ser-lo-que-quieras' has the syntax of a clause or sentence, while operating as a head noun preceded by an article, and the first-person pronoun yo is used as a lexeme, also following an article and having a suffix.…”
Section: Fictive Interactionmentioning
confidence: 99%
See 3 more Smart Citations
“…In (18), a fictive enunciation in the first-person singular appears in the position of a clause (18a), a phrase (18b), a nominal modifier (18c), and even a lexeme with a suffix (18d). While having received little attention from linguists and barely any attention from Hispanists, this viewpointed structure is as grammatically possible and frequently occurring in Spanish as in English, becoming manifest at all grammatical levels (Pascual 2010(Pascual , 2014Pascual & Królak 2018) Note the appearance of deictic pronouns (used as generics) and the second-person singular present indicative and subjunctive affixes in puedes and quieras as well as the diphthongization of a stressed /o/ and /e/ of the verbs poder ('to be able to') and querer ('to want'), further indicating inflectional information. The constituent 'tú-puedes-llegar-a-ser-lo-que-quieras' has the syntax of a clause or sentence, while operating as a head noun preceded by an article, and the first-person pronoun yo is used as a lexeme, also following an article and having a suffix.…”
Section: Fictive Interactionmentioning
confidence: 99%
“…As predicted by the complex modifier restriction, translating these examples literally into Spanish compounds results in ill-formed structures, as shown in (3). For these too, Spanish generally uses phrases headed by a noun with a PP complement or a clause modifying the head noun:
Indeed, most viewpointed English nominal compounds are translated into Spanish as phrases or even clauses (Pascual & Królak 2018). Consider the English compounds below, and their official Spanish translations as a prepositional phrase (4a) and a clause (4b), respectively (Pascual & Królak 2018: 409, 417):
Less frequently, such complex viewpointed structures appear in Spanish as noun appositions, following a pause, as in the attested advertisement line ‘ Plan me quedo todo en uno ’ (‘Plan I’ll take all in one ’, Pascual 2010: 85).…”
Section: Spanish Compounds: Formal Restrictionsmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations