In multicultural Canada, preserving heritage languages (HLs) is an issue for many immigrant families. Many parents want to maintain their HL with their children, but do not necessarily speak it consistently at home. In addition, older siblings may start speaking the HL less once they start school. This study examined the language choice among TagalogEnglish bilingual siblings in an English-majority setting. We expected to see greater use of English when at least one of the siblings was in school and when pretending to interact in public settings (like schools or restaurants) rather than private. The results showed that the children spoke mostly English regardless of whether they (or their sibling) were in school and regardless of context (public vs. private). We discuss possible reasons for these children's high use of English.Key words: heritage languages, siblings, bilingual first language acquisition, language choice, code-switching Résumé Au Canada multiculturel, le maintien des langues patrimoniales (LP) représente un enjeu important pour les familles immigrantes. De nombreux parents aimeraient maintenir la LP avec leurs enfants mais ne la parlent pas d'une manière assidue à la maison. De plus, il arrive que les frères et les soeurs ainés parlent moins la LP lorsqu'ils commencent l'école. Cette étude examine le choix de langues entre frères et soeurs bilingues (tagalog-anglais) dans un milieu majoritairement anglais. Nous nous attendions à ce que les enfants parlent plus anglais à partir du moment où au moins l'un d'entre eux était entré à l'école et quand ils s'imaginaient dans des situations publiques (comme à l'école ou à un restaurant) plutôt que lors de situations privées. Les résultats ont pourtant montré que la plupart du temps les enfants choisissaient l'anglais plutôt que le tagalog, c