1993
DOI: 10.2307/3317112
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The Life of a Text: Performing the Rāmcaritmānas of Tulsidas

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
5
0

Year Published

2015
2015
2022
2022

Publication Types

Select...
1
1

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(5 citation statements)
references
References 0 publications
0
5
0
Order By: Relevance
“…Therefore, while studies of South Asian religious literature that use songs as primary sources abound, these works rarely, if ever, address the practitioners' understandings of what songs are made of and used for. 13 Texts have been privileged as markers of canonicity in the study of religiosity in South Asia (Coburn 1984;Lutgendorf 1991). These religious texts, rather than silent and static, are often performed as "audible texts" arousing "acoustic piety" (Wilke and Moebus 2011, 12).…”
Section: Songs As Method Body As Research Toolmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Therefore, while studies of South Asian religious literature that use songs as primary sources abound, these works rarely, if ever, address the practitioners' understandings of what songs are made of and used for. 13 Texts have been privileged as markers of canonicity in the study of religiosity in South Asia (Coburn 1984;Lutgendorf 1991). These religious texts, rather than silent and static, are often performed as "audible texts" arousing "acoustic piety" (Wilke and Moebus 2011, 12).…”
Section: Songs As Method Body As Research Toolmentioning
confidence: 99%
“…Texts have been privileged as markers of canonicity in the study of religiosity in South Asia (Coburn 1984; Lutgendorf 1991). These religious texts, rather than silent and static, are often performed as “audible texts” arousing “acoustic piety” (Wilke and Moebus 2011, 12).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Interestingly, Gold chose to translate the arthav rather than the sung text as more representative of Madhu's artful performance. 7 Lutgendorf (1991), p. 118, quoting Mānas 1.30b, and p. 115. Tulsidas seems to occasionally throw in obscure verses, brief allusions, and references to religiophilosophical doctrines that cry out to be explained and developed; for examples of "mysterious verses" and the ways in which katha expounders explain them, see importance of the enigmatic form in Hindavi sufi kathas: "Sufi romances are composed enigmatically because of a fundamental problem or enigma with which the spiritual users had to grapple".…”
Section: Francesca Orsinimentioning
confidence: 99%
“…18 For a brilliant analysis of Surdas's use of this device in his song-poems and the effect it has on listeners, see K. Bryant, Poems to the Child-God: Structures and Strategies in the Poetry of Sūrdās (Berkeley: University of California Press, 1978), and Hawley in this volume. That the ability to refer to or to link a verse, a name or a situation to other characters and stories is still highly valued in oral exposition is supported by evidence inLutgendorf (1991) andGold (1992).…”
mentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation