Taking the ten countries which make up the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) as the context, in this paper I want to challenge some beliefs about language learning and propose some new principles. I shall argue that, in the richly multilingual contexts of ASEAN, the increasing tendency to introduce English earlier and earlier into the primary language curriculum not only threatens the long-term future of many local languages, but is also detrimental to the overall learning and cognitive development of many children, especially those who come from poorer socio-economic backgrounds. After showing that "traditional" English itself developed in contact with many languages, I shall also propose that a "multilingual model" of English should be taught. I shall further propose that the language learning focus of the ASEAN primary school should be on local languages, and that the teaching of English can be delayed.
How "Pure" Is English?Far from being a "pure" language, English is, in fact a hybrid mongrel of a language. This is true of all varieties of English, but no more so than British English. British English has been influenced by contact with a wide range of other languages, including Classical Greek, Latin, Germanic languages, Old Norse and other Scandinavian languages, and Norman French. In more recent times, of course, it has also been influenced through contact with a host of other languages from all over the world, as a result of the period of British colonialism. For example, the "English" words bungalow, chapati, cockatoo, kimono, judo, pyjamas, and typhoon are all borrowed from different Asian languages.Languages are dynamic; they change over time. During the long period between the twelfth and eighteenth centuries, English lost many of its inflectional endings (Burchfield, 1985). Today, only the +s of the third person singular present tense marking remains in the standard form. However, in vernacular and non-standard forms -and these, of course, are the overwhelming majority of spoken varieties of English -earlier forms can be found. Thus in Yorkshire English, people still say "where's thou bin?" (where hast thou been/where have you been?), using the old form of the second person inflection of have (cf. German habst). The fiendish "northern subject rule" still occurs in some vernaculars of British, Irish, and American English (McCafferty, 2003), where the following sentence follows the rule. "Cooks peels the potatoes and then they wash and boils them." Note in this variety of English the plural nouns and pronouns take the +s marker on the present tense verb. The only exception is for the verb adjacent to a plural pronoun, which explains why wash does not take the +s, but peels does in the above example.