Аннотация Работа посвящена русским местоимениям 'отрицательной полярности' (NPI-Negative Polarity Items), а именно, местоименной серии на -либо (какой-либо, что-либо и т.д.), которая уже трактовалась в ряде работ как NPI, и серии на бы то ни было (какой бы то ни было и т.д.), которая до сих пор не была распознана как при-надлежащая к NPI-классу. Местоимения отрицательной полярности сопоставляются в работе с 'нереферентными неопределенными' местоимениями (NSI-Non-Specific Indefinite), т.е. с местоименной серией на -нибудь (какой-нибудь, что-нибудь и т.д.).Круг контекстов, допускающих NPI, составляет загадку: во многих языках NPI ли-цензируются не только контекстом отрицания, но и контекстом условия, вопроса и рядом других. В работах Анастасии Яннакиду, начиная с 1995, разрабатывается идея о том, что круг контекстов, допускающих NPI, охватывается понятием 'неверидик-тальность' (≈ безотносительность к истине), иначе-нереферентность. Оказывается, однако, что в русском языке нереферентность пропозиции составляет лицензирую-щий контекст для NSI-местоимений, а NPI уместны лишь в небольшой части этих контекстов-в отрицательных и примыкающих к ним. Так, из вопросительных кон-текстов общий, т.е. ДА-НЕТ-вопрос лицензирует NPI, а WH-вопрос-нет.Обращается внимание на то, что понятие неверидиктальности, возникшее в 90-е годы в формальной семантике, очень близко к понятию 'снятой утвердительности', которое было введено Уриелем Вейнрейхом в 1963 году и с тех пор активно исполь-зуется в русскоязычной экспликативной (≈ когнитивной) лингвистике.Abstract The paper is devoted to Russian NPI (Negative Polarity Item) pronouns, namely, to the pronominal series on -libo (kakoj-libo, čto-libo, etc.), which was treated as a NPI in Статья написана при поддержке гранта РНФ 14-18-03270 Типология порядка слов, коммуникативно-синтаксический интерфейс и информационная структура высказывания. Автор выражает благодарность Барбаре Парти, М. Р. Пентусу и Г. К. Бронникову за помощь и комментарии.