This paper considers the real mother tongues of Singapore, namely the Chinese 'dialects' and Singlish, the linguistic varieties which, respectively, arrived with the original immigrants to the rapidly developing British colony, and evolved in the dynamic multilingual ecology over the decades. Curiously these mother tongues have been regarded with fear and treated with loathing in the official language policies and accompanying prestige planning that have been developed and executed in Singapore since independence, being actively denigrated and discouraged in official discourse, viewed as not having a place in the globalization goals of the nation. Looking beyond the official line and census figures, actual linguistic practices of the community of speakers testify to the vitality of these varieties, in spite of the official sanctions; moreover, in spite of itself, the government does in fact allow itself the use of these mother tongues when certain contexts call for it. This paper suggests that an enlightened consideration of native 'dialects' and nativized Singlish and the plurilingual practices in which they are used, as well as of the question of intelligibility, must point policy makers in directions where fears are assuaged and spaces made for the natural existence and evolution of such varieties in multilingual ecologies.
Fear and loathing in SGIn an age where vernaculars, whether endangered languages spoken by a last community or languages with minority status in larger nation states, are receiving greater (positive) recognition, support and funding, from linguistic organizations and bodies such as UNESCO, it is always intriguing to examine a context where the mother tongue of a people is regarded with fear and loathing. This paper has as its focus the real mother tongues of Singapore's multilingual population -not the officially designated 'Mother Tongues' (MTs) of English, Mandarin, Malay and Tamil, which are the linguistic varieties which are officially associated with the official races of the state, namely Chinese, Malay and Indian, and learnt as second languages in school, but the actual linguistic varieties that arrived with the original immigrants to Singapore or that have evolved in the Singapore context.While this paper has as its main focus the English language, the situation with the Chinese languages is also examined, first because it parallels that of English, as will be seen in the sections following, and second because the possibility of (a) Chinese language(s) as competitor to English needs to be considered. In examining English, a significant aspect involves the contact dynamics of Singapore's multilingual context and the emergent variety of English which has been nativized and