2020
DOI: 10.1163/19552629-01302003
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The Phonology of Anglicisms in French, German and Czech: A Contrastive Approach

Abstract: In this article, I analyse the phonological adaptation of Anglicisms in three languages (French, German and Czech) from a contrastive perspective. The classification of standard phonological forms, based on a system of eight adaptation principles, aims at capturing the degree of phonological permeability/resistance for each of the languages. Phonological approximation (the substitution of foreign phonemes with native ones) seems to be the fundamental principle in all three languages analysed. The spelling pron… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
0
0
3

Year Published

2020
2020
2024
2024

Publication Types

Select...
4
1
1

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 6 publications
(3 citation statements)
references
References 10 publications
0
0
0
3
Order By: Relevance
“…Autor se věnoval zejména aktuálnímu stavu a způsobům grafické adaptace 16 (jen okrajově i morfologické). Fonologické adaptaci anglicismů se u nás věnoval Duběda (2018Duběda ( , 2020. Dosud nejucelenější zpracování této formy adaptace anglicismů představuje monografie Bičana, Dubědy, Havlíka a Štěpánové (2020); jak autoři konstatují v úvodu, stranou ponechávají vztah fonologie a morfologických procesů (slovotvorných a flektivních) a diachronní vývoj adaptačních mechanismů.…”
Section: Proces Adaptace a Tvoření Neologismů V čEské A Slovenské Lit...unclassified
“…Autor se věnoval zejména aktuálnímu stavu a způsobům grafické adaptace 16 (jen okrajově i morfologické). Fonologické adaptaci anglicismů se u nás věnoval Duběda (2018Duběda ( , 2020. Dosud nejucelenější zpracování této formy adaptace anglicismů představuje monografie Bičana, Dubědy, Havlíka a Štěpánové (2020); jak autoři konstatují v úvodu, stranou ponechávají vztah fonologie a morfologických procesů (slovotvorných a flektivních) a diachronní vývoj adaptačních mechanismů.…”
Section: Proces Adaptace a Tvoření Neologismů V čEské A Slovenské Lit...unclassified
“…Nous utiliserons comme corpus les JSI Timestamped web Corpus 2014-2020(Trampus et al 2004, disponibles en français et en tchèque, d' une taille comparable et similaire du point de vue des sources d' informations, des sites de presse en ligne. Dans ces corpus, en dehors d' une analyse morphosyntaxique automatique, chaque contexte est doté de méta-informations que nous pourrons exploiter (date, nom du journal, pays notamment).…”
Section: Introductionunclassified
“…Во второй главе (с. 13-29) скрупулезно описываются послужившие в качестве эмпирической основы исследования авторские электронные базы данных: фонологическая база данных чешских англицизмов FDČA, база данных произношения иностранных слов DVÚCS (свободный доступ на https://dvucs.ff.cuni.cz/), принципы построения которых ранее излагались в [Duběda 2018] и [Duběda et al 2014] соответственно, а также фонологический корпус чешского языка FKČ (свободный доступ на https://ujc.avcr.cz/phword/). Приводимая в использованных в качестве источников словарях информация о произношении англицизмов была в исследовании унифицирована с ориентацией на Международный фонетический алфавит (IPA).…”
unclassified