2017
DOI: 10.1163/9789004346178
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The Politics of Written Language in the Arab World

Abstract: Institut de recherches et d'études sur le monde arabe et musulman (iremam),

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
3
0

Year Published

2019
2019
2023
2023

Publication Types

Select...
4
3
1

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 80 publications
(3 citation statements)
references
References 39 publications
0
3
0
Order By: Relevance
“…The development of internet, SMS, blogs and social media has favoured a rapid, widespread and unprecedented use of the vernacular in writing, whatever the stage of diffusion and focusing of urban vernaculars (Høgilt & Mejdell 2017, Nordenson 2017, Caubet 2017. Arabic writing on the internet has developed both in the Roman script (known as Arabizi) and the Arabic script (Albirini 2016, Caubet 2012, Warschauer & al.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…The development of internet, SMS, blogs and social media has favoured a rapid, widespread and unprecedented use of the vernacular in writing, whatever the stage of diffusion and focusing of urban vernaculars (Høgilt & Mejdell 2017, Nordenson 2017, Caubet 2017. Arabic writing on the internet has developed both in the Roman script (known as Arabizi) and the Arabic script (Albirini 2016, Caubet 2012, Warschauer & al.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…SA advocates harbour a conservative vision, which pursues the pan-Arabic postcolonial discourse on SA perceived as representing the sense of authenticity and national identity, which were allegedly stolen by colonialism. Arguments are based on a monolingual ideology that, in its turn, is based on the enhancement of values associated with the standard variety: its religious nature, its historic, literary and scientific heritage, the supremacy of this variety, the national Arab-Islamic identity, and so on (see Høigilt and Mejdell 2017). At the same time, they criticize the promotion of Dāriğa as being intentionally anti-SA: for them, the movement represents a vulgarization of the public sphere designed to disrupt national identity and the very foundations of the State itself (2010 ‫ي‬ ‫ﺴﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻌﺮ‬ ‫ا‬ ; 2010 ‫ﺮي‬ ‫ﻮدﻏ‬ ‫ا‬ ).…”
Section: Editor's Notementioning
confidence: 99%
“…In multilingual societies like Morocco, where Arabic and Amazigh languages coexist alongside other foreign languages as a hallmark of everyday life, the acquisition of a third language (L3) is of particular significance (Cenoz & Gorter, 2011). In this context, understanding the lexical errors made by L3 learners is essential not only for educators and language policymakers but also for linguists seeking to unravel the intricate mechanisms underlying multilingualism (Høigilt & Mejdell, 2017;Ennaji, 2005;Redouane,2016).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%