2022
DOI: 10.1080/13556509.2022.2105677
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The (re)presentation of interpreters in the Turkish media: a diachronic and cross-setting analysis

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
3
0

Year Published

2023
2023
2023
2023

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(3 citation statements)
references
References 12 publications
0
3
0
Order By: Relevance
“…How they look, how they wear culturally may prove to be an item for female interpreters in countries like Korea, Türkiye and others. In addition, depending on the political developments, the visibility rate may change, as argued in Diriker's (2022) study. The same-gender advantage, also found in the study is worth noting for women empowerment, providing a voice for the oppressed and a secure outlet for talking on taboo issues.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 95%
See 2 more Smart Citations
“…How they look, how they wear culturally may prove to be an item for female interpreters in countries like Korea, Türkiye and others. In addition, depending on the political developments, the visibility rate may change, as argued in Diriker's (2022) study. The same-gender advantage, also found in the study is worth noting for women empowerment, providing a voice for the oppressed and a secure outlet for talking on taboo issues.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 95%
“…As for whether there is a dress code for female interpreters, an experienced freelance conference interpreter E.Tözüm (Tercümenin Görünmez Kuralları, 2013) was quoted as saying no, but she added that the female interpreters must always look for a formal ready made suit, and avoid wearing a low cut shirt/dress or mini skirt as they would not be considered appropriate during an interpreting assignment in a business meeting. Diriker's (2022) most recent data, however, shows that let alone the discourse of female interpreters look, their visibility is highly gone, a fact she attributes possibly to an increasingly masculinized political setting in Türkiye. Very few news instances which contained female interpreters shifted from aesthetics to other issues, mostly religious ones.…”
Section: Physical Traits and Identitymentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation