1974
DOI: 10.1515/9783110874655
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The Syntax of the Old French Subjunctive

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
2
0
2

Year Published

1995
1995
2022
2022

Publication Types

Select...
4
1

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 5 publications
(4 citation statements)
references
References 0 publications
0
2
0
2
Order By: Relevance
“…Historically, the French subjunctive morphology derives from the Latin subjunctive system whereby certain functions in Latin carried over into French. Some researchers (Hahn, 1953;Jensen, 1974) consider the dual-origin hypothesis for the Latin subjunctive. According to this hypothesis, two Indo-European forms, the optative and the subjunctive, gave rise to the Latin subjunctive based on two separate functions: to express volition (the optative) and to express doubt (the subjunctive).…”
Section: The Subjunctive Mood In Frenchmentioning
confidence: 99%
“…Historically, the French subjunctive morphology derives from the Latin subjunctive system whereby certain functions in Latin carried over into French. Some researchers (Hahn, 1953;Jensen, 1974) consider the dual-origin hypothesis for the Latin subjunctive. According to this hypothesis, two Indo-European forms, the optative and the subjunctive, gave rise to the Latin subjunctive based on two separate functions: to express volition (the optative) and to express doubt (the subjunctive).…”
Section: The Subjunctive Mood In Frenchmentioning
confidence: 99%
“…Comeau explains this result by the fact that, in this negative context, the subjunctive expresses the semantic meaning of doubt (which is its main semantic function since its apparition in Latin, also confirmed for Old French, cf. Jensen 1974). This result is interpreted to show that the subjunctive isn't always subject to inherent variability.…”
Section: The Role Of the Distributive Patterns Of The Matrix Verbmentioning
confidence: 85%
“…(5) Frangais ancien : a. e li FranceiSj n'ont talent que pro; s'en algent et les FrancaiSj n'ont talent qu'ils; s'en aillent 'et les Francais veulent partir' (Roland 3476;Jensen 1974:34) 2 'Pour des raisons de simplicity, j'utiliserai le terme frangais ancien pour designer la periode du francais couvrant l'ancien francais (842 (Serments de Strasbourg) jusqu'a la fin du Xin e siecle), le moyen francais (XIV 6 ;Jensen 1974:34) c. car ye vouldroie que je ne alasse james hors de nostre meson car je voudrais que je ne alasse jamais hors de notre maison 'car je voudrais ne jamais aller hors de notre maison' (QJM,11) d. qu'ilj eust bien voulus que jamais proj n'eust encommencez une telle chasse qu'ilj eut bien voulu que jamais ilj n'eut commence une telle chasse 'qu'il aurait bien voulu n'avoir jamais commence une telle chasse' (CNNV,229,64) De plus, le francais ancien permet aussi la coreference entre l'objet de la principale et le sujet de la subordonnee pour des verbes de volonte comme commander et ordonnet 2 :…”
unclassified
“…Raposo etablit done un lien entre dependance temporelle et obviation. On pourrait, en etendant cette analyse, supposer que si des langues qui presentent l'obviation ont des contraintes temporelles, les langues qui ne presentent pas d'obviation n' auront pas ce type de contraintes.A premiere vue, ce parallele semble fonctionner pour le francais ancien puisqu'on trouve a la fois l'absence d'obviation et des sequences passe dans la principale-present dans la subordonnee dans cet etat de langue (voir entre autres,Foulet 1982, Jensen 1974, Raynaud de Lage 1975. Ainsi, en (12a), le verbe de la principale manda est au passe et le verbe subordonne soient au present du subjonctif.…”
unclassified