En literatura fantástica se generan irrealia para recrear universos ficticios. Para desarrollar estos irrealia, se emplean procesos de lexicogénesis de forma y de sentido que utilizan rasgos morfosintácticos y connotativos para caracterizar ciertos aspectos de dicho universo. Este estudio tiene como objetivo analizar dichos procesos de lexicogénesis en la saga The Wheel of Time mediante lingüística de corpus, con el fin de identificar rasgos y connotaciones comunes en las facciones del Bien y el Mal, los procesos más empleados y las limitaciones de la lingüística de corpus para la investigación en traducción literaria. Los resultados confirman que los procesos de lexicogénesis más empleados son la creación ex nihilo, la composición y la creación metafórica, con rasgos morfológicos diferenciados para cada facción, los cuales se pueden recuperar mediante técnicas de corpus. Del mismo modo, su traducción al español tiende a respetar estos rasgos morfológicos en cada facción.