“…Além da tradução, o sistema também apresenta ao usuário um resumo da negociação, listando todas as decisões finais em ordem temática, mostrando, como no Mimi, apenas os pontos em que houve concordância por parte dos interlocutores [1]. A grande diferença, contudo, entre estes dois sistemas reside no fato de que, no Verbmobil, o resumo é criado levando-se em conta também a representação abstrata de cada fala do diálogo, baseada em DRT [140] (ver Seção 3.2.2), e contendo tanto o conteúdo da fala quanto a suposta intenção do participante que a pronunciou. Assim, enquanto a intenção de cada fala é calculada de forma estatística, a partir de um conjunto de 19 classes básicas de atos de fala (Seção 3.2.2), paralelamente o conteúdo relevante à tarefa é extraído da mesma forma como no Mimi, através da aplicação de Cascade Finite-State Transducers [126], restringindo, portanto, a informação extraída ao conteúdo proposicional relevante ao processo de sumarização (como locais, datas etc) [126].…”