2019
DOI: 10.1344/abriu2019.8.5
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The Transmission and Bibliographic Study of the Pigafetta Account: Synthesis and Update

Abstract: For its value as a historical source and as a singular piece of writing, Antonio Pigafetta’s account of the Magellan-Elcano expedition has appeared in diverse places, and over the centuries. Numerous scholars have worked to establish the history and nature of those editions and translations. This study pursues three objectives related to Pigafetta’s account: to articulate a synthesis of the publication history; to summarize the development of research on that transmission; and to identify trends, controversies… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
2

Citation Types

0
2
0
3

Year Published

2021
2021
2023
2023

Publication Types

Select...
2
2

Relationship

0
4

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(5 citation statements)
references
References 0 publications
0
2
0
3
Order By: Relevance
“…He believed that historical and practical pasts were two different modes of understanding the past. Pigafetta's account, which is reputed to be the most authoritative account of Magellan's voyage, offers the most details about Enrique (MCCARL, 2019;TORODASH, 1971). Saying "most details" ought not to raise one's expectations about the quantity of such details.…”
Section: Enrique As Historical Pastmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…He believed that historical and practical pasts were two different modes of understanding the past. Pigafetta's account, which is reputed to be the most authoritative account of Magellan's voyage, offers the most details about Enrique (MCCARL, 2019;TORODASH, 1971). Saying "most details" ought not to raise one's expectations about the quantity of such details.…”
Section: Enrique As Historical Pastmentioning
confidence: 99%
“…Saying "most details" ought not to raise one's expectations about the quantity of such details. The pool of information about Enrique is extremely limited, as will be shown below (MCCARL, 2019;TORODASH, 1971).…”
Section: Enrique As Historical Pastmentioning
confidence: 99%
“…Tras el retorno de la expedición a Sanlúcar y luego a Sevilla, Pigafetta se trasladó a Valladolid para entrevistarse nuevamente con Carlos I (ahora, emperador Carlos V), a quien le obsequió una copia de su diario de viaje. Luego se dirigió a Portugal para reunirse con el rey Joao III y de ahí partió a Francia donde se reunió con Luisa de Saboya, madre y regente del rey Francisco I; probablemente a ella también le obsequió una copia de su diario (Alessandrini, 2019;McCarl, 2019). En 1523, regresó a Italia a escribir el texto de su Relación de viaje, pero no logró conseguir fondos para su publicación.…”
Section: Fuentes Documentalesunclassified
“…El origen de las múltiples ediciones y traducciones del texto de Pigafetta ha sido analizado por otros autores (McCarl, 2019), estableciéndose que el manuscrito apareció inicialmente impreso en francés en 1525; probablemente una traducción de la copia de su diario obsequiado a Luisa de Saboya. Esta edición, que carece de la dedicatoria a Villiers de L'Isle-Adam y que el vicentino probablemente no conoció, dio origen a otras traducciones posteriores incluyendo al italiano, francés, alemán e inglés (McCarl, 2019), pero no al español. En tanto, un segundo manuscrito -en italiano-de Pigafetta fue descubierto en la Biblioteca Ambrosiana (Milán) y publicado por Amoretti en 1800 (Pigafetta, 1800).…”
Section: Fuentes Documentalesunclassified
See 1 more Smart Citation