2021
DOI: 10.1080/08003831.2021.1911200
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

“They call me anneanne!” translanguaging as a theoretical and pedagogical challenge and opportunity in the kindergarten context in Norway

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1
1

Citation Types

0
6
0
7

Year Published

2021
2021
2024
2024

Publication Types

Select...
5
1

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 9 publications
(13 citation statements)
references
References 27 publications
0
6
0
7
Order By: Relevance
“…Utviklingen skjedde som en motvekt til at walisisk og engelsk ble betraktet og undervist som to atskilte språk der engelsk var språket med høyere status. Utviklingen av transspråking var videre et element i en revitaliseringsprosess av walisisk og i en helhetlig forståelse av flerspråklighet (Pesch, 2021). I undervisningen var målet å bruke begge språk systematisk for å undervise og laere i én og samme undervisningskontekst.…”
Section: Utgangspunktet For Transspråkingunclassified
See 1 more Smart Citation
“…Utviklingen skjedde som en motvekt til at walisisk og engelsk ble betraktet og undervist som to atskilte språk der engelsk var språket med høyere status. Utviklingen av transspråking var videre et element i en revitaliseringsprosess av walisisk og i en helhetlig forståelse av flerspråklighet (Pesch, 2021). I undervisningen var målet å bruke begge språk systematisk for å undervise og laere i én og samme undervisningskontekst.…”
Section: Utgangspunktet For Transspråkingunclassified
“…Det gjenspeiler seg også i mange studier om transspråking i klasserom med fleksibelt bruk av to språk, mens forskning på mer mangfoldige utdanningssammenhenger fremdeles er sjelden (Rosiers, 2017, s. 148). Studier som har utforsket språklige praksiser i barnehager i europeisk kontekst med utgangspunkt i transspråkingsteori, viser til at transspråking må rekontekstualiseres når fenomenet flyttes fra tospråklige til språklig mangfoldige kontekster (Pesch, 2021).…”
Section: Former For Mangfold Og Forståelser Av Hvithetunclassified
“…Transspråklege tilnaermingar til språkarbeidet kan inkorporerast i barnehagens eksisterande språkpraksisar ved å trekkje inn barnas førstespråk og la barna vere språkekspertar (García & Wei, 2014;Pesch, 2021;Tkachenko et al, 2021). Fordelane for heile barnegruppa, uavhengig av språklege bakgrunnar, er moglegheita til å skape interesse for ulike språk og ha metaspråklege samtaler (Catalano & Hamann, 2016;Pesch, 2021).…”
Section: Transspråking Som Teoretisk Forankring For Fleirspråkleg Utv...unclassified
“…Transspråklege tilnaermingar til språkarbeidet kan inkorporerast i barnehagens eksisterande språkpraksisar ved å trekkje inn barnas førstespråk og la barna vere språkekspertar (García & Wei, 2014;Pesch, 2021;Tkachenko et al, 2021). Fordelane for heile barnegruppa, uavhengig av språklege bakgrunnar, er moglegheita til å skape interesse for ulike språk og ha metaspråklege samtaler (Catalano & Hamann, 2016;Pesch, 2021). Duarte (2020) peiker på tre transspråklege hovudfunksjonar: den symbolske, som inneber anerkjenning av barnets førstespråk, til dømes når laeraren spør kva ord betyr på barnets førstespråk; den stillasbyggjande, som koplar barnas kunnskap på fleire språk, til dømes når laeraren tar initiativ til å laere seg å telje på barnets førstespråk; og den epistemologiske, når ulike språk aktivt blir brukte til å utvide både innhald og språkkompetanse, til dømes når laeraren involverer barnet i samtale på førstespråket om noko som hender i barnehagen (Duarte, 2020, s. 244).…”
Section: Transspråking Som Teoretisk Forankring For Fleirspråkleg Utv...unclassified
See 1 more Smart Citation