2014
DOI: 10.5325/complitstudies.51.2.0298
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Tick as Appropriate: (A) Gay, (B) Queer, or (C) None of the Above: Translation and Sexual Politics in Lawrence Venuti's A Hundred Strokes of the Brush Before Bed

Abstract: This article focuses on Lawrence Venuti's English translation of Cento colpi di spazzola prima di andare a dormire (2003) and in particular on the representation of a queer character in the text. To understand the ethical implications of translating representations and constructions of “gay identity” today, attention needs to be paid to the translation and global circulation of American popular culture and particularly, to an emerging politic of “homonormativity” in mainstream U.S. gay cultural production. In … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0
1

Year Published

2016
2016
2023
2023

Publication Types

Select...
2
1
1

Relationship

0
4

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(1 citation statement)
references
References 18 publications
0
0
0
1
Order By: Relevance
“…Considerando esta noción más procesual de las identidades gay, la traductología permite abordar la manera en que los cambios identitarios suceden mediante las representaciones textuales y lingüísticas. Serena Bassi (2014Bassi ( , 2017Bassi ( , 2018, por ejemplo, ha investigado la traducción de las representaciones de las identidades gay entre el inglés y el italiano. Su estudio parte de la historia del desarrollo del movimiento identitario gay en Estados Unidos y la manera en que los objetivos políticos de dicho movimiento promovieron una homologación de las identidades gay a valores heterosexuales (como el matrimonio), de clase media y derechistas.…”
Section: -El Estudio De Las Identidades Gay En La Traductologíaunclassified
“…Considerando esta noción más procesual de las identidades gay, la traductología permite abordar la manera en que los cambios identitarios suceden mediante las representaciones textuales y lingüísticas. Serena Bassi (2014Bassi ( , 2017Bassi ( , 2018, por ejemplo, ha investigado la traducción de las representaciones de las identidades gay entre el inglés y el italiano. Su estudio parte de la historia del desarrollo del movimiento identitario gay en Estados Unidos y la manera en que los objetivos políticos de dicho movimiento promovieron una homologación de las identidades gay a valores heterosexuales (como el matrimonio), de clase media y derechistas.…”
Section: -El Estudio De Las Identidades Gay En La Traductologíaunclassified