2013
DOI: 10.1075/eurosla.13.11kon
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Topic management in French L2

Abstract: Drawing on Conversation Analysis, this paper investigates free occurring conversational data in French as a second language. Its focus of attention is a debated concept within the conversation analytic approach, i.e., topic management. After an overview of the existing literature on topic management and the conceptualisation of learning and L2 interactional competence, the main part of the article will be concerned with data analysis. The data show an au-pair girl speaking French with her host-family at differ… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
2
0

Year Published

2018
2018
2021
2021

Publication Types

Select...
4

Relationship

0
4

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(2 citation statements)
references
References 10 publications
0
2
0
Order By: Relevance
“…In research on German speaking au pairs using French as an additional language, König (2013König ( , 2020 has also shown how learners use and orient to abrupt topic introductions. Evidence of development is seen when the learners repair the abrupt introductions.…”
Section: Change Over Timementioning
confidence: 99%
“…In research on German speaking au pairs using French as an additional language, König (2013König ( , 2020 has also shown how learners use and orient to abrupt topic introductions. Evidence of development is seen when the learners repair the abrupt introductions.…”
Section: Change Over Timementioning
confidence: 99%
“…However, many other related communicative phenomena and idiosyncrasies of learners' communicative behaviour in their respective L2s have not been overlooked by practitioners in the field. Suffice to mention pragmatic failure (THOMAS, 1983;BEEBE, TAKAHASHI, 1989), pragmatic transfer (KASPER, 1992), (im)politeness and relational work (HINKEL, 1996;LoCASTRO, 1997), conversational management (KÖNIG, 2013;SHIVELY, 2015), or the use of pragmatic or discourse markers (ROMERO TRILLO,2002;GÁNEM-GUTIÉRREZ, ROEHR, 2011). In contrast, the works addressing L2 comprehension are less numerous, although not for this reason are they less illuminating or helpful.…”
mentioning
confidence: 99%