IEEE Workshop on Automatic Speech Recognition and Understanding, 2005. 2005
DOI: 10.1109/asru.2005.1566533
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Towards incorporating language morphology into statistical machine translation systems

Abstract: In this paper, a novel algorithm for incorporating morphological knowledge into statistical machine translation (SMT) systems is proposed. First, word stems are acquired automatically for the source and target languages using an unsupervised morphological acquisition algorithm. Then a word-stem based SMT system is built and combined with a phrase-based word level SMT system using a general statistical framework. The combined lexical and morphological SMT system is implemented using late integration and lattice… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
2
0

Year Published

2014
2014
2023
2023

Publication Types

Select...
3
1

Relationship

0
4

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(2 citation statements)
references
References 15 publications
0
2
0
Order By: Relevance
“…Many SMT systems today do not rely on linguistic knowledge and instead use a direct translation approach at the lexical level. [7] One of the primary causes of lexical mistranslations in SMT is the over-reliance on statistical probabilities to determine the most likely translation of a word or phrase. This approach can be effective for translating simple, straightforward sentences, but it often fails to capture the nuances and complexities of more complex prose text.…”
Section: Lexical Mistranslationmentioning
confidence: 99%
“…Many SMT systems today do not rely on linguistic knowledge and instead use a direct translation approach at the lexical level. [7] One of the primary causes of lexical mistranslations in SMT is the over-reliance on statistical probabilities to determine the most likely translation of a word or phrase. This approach can be effective for translating simple, straightforward sentences, but it often fails to capture the nuances and complexities of more complex prose text.…”
Section: Lexical Mistranslationmentioning
confidence: 99%
“…The challenges raised when translating from or into richer morphology languages are well known and are being continuously studied in the context of PBSMT. Morphology is the study of the structure of a set of given language morphemes, such as stems or affixes [Karageorgakis et al 2005]. Although the most important morpheme is the stem, in this paper we will deal with morphemes other than the stem.…”
Section: Morphologymentioning
confidence: 99%