DOI: 10.47749/t/unicamp.2012.853838
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Tradução e língua materna na aula de língua inglesa

Abstract: Um galo sozinho não tece uma manhã: ele precisará sempre de outros galos. De um que apanhe esse grito que ele e o lance a outro; de um outro galo que apanhe o grito de um galo antes e o lance a outro; e de outros galos que com muitos outros galos se cruzem os fios de sol de seus gritos de galo, para que a manhã, desde uma teia tênue, se vá tecendo, entre todos os galos. "Tecendo a Manhã", João Cabral de Melo Neto Meus muito sinceros agradecimentos a todos que, direta ou indiretamente, contribuíram para que, em… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0

Publication Types

Select...

Relationship

0
0

Authors

Journals

citations
Cited by 0 publications
references
References 7 publications
(8 reference statements)
0
0
0
Order By: Relevance

No citations

Set email alert for when this publication receives citations?