2020
DOI: 10.5209/clac.71996
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translanguaging in L3 Spanish Classrooms: Practices and Attitudes

Abstract: Abstract. Research into pedagogical translanguaging in second/foreign language education has largely been focused on the interplay between two languages, one of which is usually English. Little attention has been paid to the practice of trilingual translanguaging (translanguaging between three languages), and how this can be helpful in the acquisition of a third language. This study, conducted in two Spanish as a third language classrooms in a Chinese university, aims to explore teachers’ translanguaging pract… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

1
6
0

Year Published

2021
2021
2024
2024

Publication Types

Select...
4
1

Relationship

1
4

Authors

Journals

citations
Cited by 5 publications
(7 citation statements)
references
References 39 publications
1
6
0
Order By: Relevance
“…Teachers exhibited the belief that translanguaging was useful in certain contexts for various academic purposes, despite some teachers, universities, and policymakers believing English should be the sole medium of instruction. The findings are in line with recent studies highlighting how translanguaging can enhance the learning process [44,45,46]. The first research question asked, "Do bilingual EFL teachers use translanguaging?…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 86%
“…Teachers exhibited the belief that translanguaging was useful in certain contexts for various academic purposes, despite some teachers, universities, and policymakers believing English should be the sole medium of instruction. The findings are in line with recent studies highlighting how translanguaging can enhance the learning process [44,45,46]. The first research question asked, "Do bilingual EFL teachers use translanguaging?…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 86%
“…Translanguaging was first conceptualized as a pedagogical practice at the beginning of the 21st century [27] and, in recent years, has become a focus for researchers concerned with multilingual education [28,29]. Li [30] has argued that translanguaging provides a space for multilingual language speakers to combine different dimensions of their identity into one coordinated and significant performance, resulting in a more meaningful experience.…”
Section: Pedagogical Translanguagingmentioning
confidence: 99%
“…As well as language shifts between Spanish and Chinese, the excerpts show that he occasionally included English (i.e., bad qualities, bad behavior) to explain particular grammatical points. As English is closer to Spanish than Chinese in its lexical and syntactic rules, the use of a shared L2 English should be seen as a significantly valuable linguistic asset to aid the students' L3 Spanish acquisition (Zhou et al, 2020).…”
Section: Figure 3 Examplementioning
confidence: 99%
“…Previous research on L3 teaching has suggested that teachers tend to switch their teaching language to students' L1 or L2 to help them understand classroom instruction and capture their attention (Fang & Liu, 2020;Zhang et al, 2020;Zhou et al, 2020). This can be seen as a translanguaging practice for instruction reinforcement purposes.…”
Section: Instruction Reinforcementmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation