2018
DOI: 10.1097/spv.0000000000000667
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translating Sexual Dysfunction: Does Language Impact Clinical Discussion of Painful Sex?

Abstract: Objectives: Dyspareunia and sexual dysfunction are estimated to affect up to 22% and 43% of women respectively. There is concern that these statistics do not depict the true prevalence and that these conditions are frequently undiagnosed and untreated. By 2060, Latinos will make up 30% of the total population in the United States. As our patient population becomes more diverse, we need to ensure that our healthcare practices accommodate the changes. Methods:We surveyed a convenience sample of 107 English and 7… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2

Citation Types

0
0
0

Year Published

2023
2023
2023
2023

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(2 citation statements)
references
References 14 publications
0
0
0
Order By: Relevance
“…Lately, attempts have also been made worldwide to translate the FSFI into native languages such as Spanish [12], Japanese [13], Urdu [14], etc. However, the available literature lacked documenting details of the translation process, back-translation, qualitative data from the expert panel discussion, and the cognitive interview (findings of the preliminary pilot testing).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Lately, attempts have also been made worldwide to translate the FSFI into native languages such as Spanish [12], Japanese [13], Urdu [14], etc. However, the available literature lacked documenting details of the translation process, back-translation, qualitative data from the expert panel discussion, and the cognitive interview (findings of the preliminary pilot testing).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…For instance, FSFI has been translated, cross-culturally adapted, and psychometrically validated in Urdu by Rehman et al Here, the authors have mentioned that the scale has undergone stages of forward-translation, back-translation, and an expert panel discussion with pilot testing; however, how these steps were conducted and the qualitative data obtained thereof have not been discussed [14]. Similarly, another study that translated the original FSFI (English version) into Spanish lacked back-translation and pilot testing details [12].…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%