2018
DOI: 10.1080/13556509.2019.1586069
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translation and communication for development: the case of a health campaign in Zambia

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
5
0

Year Published

2020
2020
2022
2022

Publication Types

Select...
4
1

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 5 publications
(5 citation statements)
references
References 30 publications
0
5
0
Order By: Relevance
“…While translation may be narrowly viewed as 'linguistic equivalence between two languages', cultural contexts must be considered during the process of translation (Chibamba, 2018). Translation studies scholars concur that multilingual settings necessitate the process of translation (Marais, 2014;Nord, 1997;Tesseur & Crack, 2020).…”
Section: Statement Of Problemmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…While translation may be narrowly viewed as 'linguistic equivalence between two languages', cultural contexts must be considered during the process of translation (Chibamba, 2018). Translation studies scholars concur that multilingual settings necessitate the process of translation (Marais, 2014;Nord, 1997;Tesseur & Crack, 2020).…”
Section: Statement Of Problemmentioning
confidence: 99%
“…The translation effort in this study was based on the premise that if learners understand tasks in their home languages, then they might be in a better position to solve them successfully. However, Chibamba (2018) cautions that translation is a challenging process in that no translation will possibly be congruent to its original text. In this study, a mathematics task was translated from English into several home languages that existed in the class, and those languages were isiZulu, isiXhosa, Sepedi and Sesotho.…”
Section: Rationalementioning
confidence: 99%
“…In the translation of civil-society terminology, smaller organizations play an 'intermediary' role between the big development donors and the local civil-society sectors; these intermediaries are actively engaged in the process of translating ideas for the public. Chibamba (2018) investigates the translation of public-health campaigns from a sociological perspective with an emphasis on the socio-economic and cultural contexts in which translations take place in a developing country. Adopting a semiotic approach to development studies, Marais and Delgado Luchner (2018) analyse the local and global affordances and constraints of translation and interpreting phenomena in the development contexts of Africa.…”
Section: Translation and Developmentmentioning
confidence: 99%
“…In a similar vein, Sebotsa & Leshota (2018) conduct morpho-semantic and lexico-semantic analyses in their investigation of the impact of translation on HIV/AIDS-related terminology in Sesotho. Chibamba (2018) furthers the discussion by drawing our attention to intralingual and intersemiotic translation in the health campaign in Zambia. Kristensen et al (2018), by contrast, analyze the translation of numeric health information from the health authorities to ordinary citizens in Denmark.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 98%