2014
DOI: 10.1016/j.rboe.2014.03.011
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translation and cultural adaptation of the Hip Outcome Score to the Portuguese language

Abstract: Objectiveto translate the Hip Outcome Score clinical evaluation questionnaire into Portuguese and culturally adapt it for Brazil.Methodsthe Hip Outcome Score questionnaire was translated into Portuguese following the methodology consisting of the steps of translation, back-translation, pretesting and final translation.Resultsthe pretesting was applied to 30 patients with hip pain without arthrosis. In the domain relating to activities of daily living, there were no difficulties in comprehending the translated … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
12
0
7

Year Published

2016
2016
2023
2023

Publication Types

Select...
6

Relationship

1
5

Authors

Journals

citations
Cited by 16 publications
(19 citation statements)
references
References 20 publications
0
12
0
7
Order By: Relevance
“…The HOS is a quality of life assessment instrument specific to people with hip disease without severe degenerative abnormalities that was originally developed in English [1]. The HOS was translated and cross-culturally adapted into German, Korean, Spanish, and Brazilian Portuguese [16,20,31,32]. The German, Korean, and Spanish versions are already validated for use in their corresponding countries [20,31,32].…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
See 3 more Smart Citations
“…The HOS is a quality of life assessment instrument specific to people with hip disease without severe degenerative abnormalities that was originally developed in English [1]. The HOS was translated and cross-culturally adapted into German, Korean, Spanish, and Brazilian Portuguese [16,20,31,32]. The German, Korean, and Spanish versions are already validated for use in their corresponding countries [20,31,32].…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…The study protocol included completing the identification form, which was composed of the clinical characteristics of the patients and the application of three quality of life assessments: the HOS-Brazil as well as the Brazilian-validated versions of 12-Item Short-Form Health Survey (SF-12) and the Nonarthritic Hip Score (NAHS) [16,18,19]. The participants were instructed to complete all three questionnaires (1st application or test).…”
Section: Study Protocolmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…Out of 803 articles found, 20 full texts were assessed for eligibility27–46 and 10 studies were included in the qualitative synthesis 27 28 32 36 37 39–41 45 46. The flow chart of the literature search for the updated SR is presented in figure 2.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%