2015
DOI: 10.1186/s12891-015-0854-1
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translation and validation of the simplified Chinese new Knee Society Scoring System

Abstract: BackgroundThe NKSS has recently been translated into Dutch version. The reliability and validity were also assessed. However, there is no Simplified Chinese version of New Society Knee Scoring System (SC-NKSS) for Chinese population.MethodsThe SC-NKSS was translated from the original English version following international guidelines. All patients undergoing total knee arthroplasty (TKA) between September 2012 and September 2013 were invited to participate in this study. Finally, a total of 105 did so. Patient… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
2
1

Citation Types

1
14
0

Year Published

2017
2017
2020
2020

Publication Types

Select...
8

Relationship

1
7

Authors

Journals

citations
Cited by 18 publications
(15 citation statements)
references
References 28 publications
(57 reference statements)
1
14
0
Order By: Relevance
“…Only some functional questionnaires, such as KSS and WOMAC, for measurement of quality-of-life state of the upper extremity are available in a validated Chinese version [23, 24]. However, these questionnaires were not specifically developed for the subjective awareness of artificial joint and may be affected by the contralateral knee without surgery, other lower limb joints with poor function, and the spine.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Only some functional questionnaires, such as KSS and WOMAC, for measurement of quality-of-life state of the upper extremity are available in a validated Chinese version [23, 24]. However, these questionnaires were not specifically developed for the subjective awareness of artificial joint and may be affected by the contralateral knee without surgery, other lower limb joints with poor function, and the spine.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…The current study was conducted to develop the Korean version of the 2011 KS Score for Korean-speaking patients who undergo TKA, which was developed through crosscultural adaptation, and to investigate its psychometric properties. Similar versions of the 2011 KS Score have been translated to Japanese [10], French [6], Dutch [22], and Chinese [16] .). We acknowledge certain limitations of our study.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Several scoring systems in the Chinese language are available for assessing knee disorders, some of which have been scientifically validated, such as the new Chinese Knee Society Scoring System [38]. There is increasing interest in using patient-reported outcome measures (PROMS) in clinical practice across the spectrum of osteoarthritis.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%