2022
DOI: 10.1016/j.childyouth.2022.106421
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translation and validation of the evidence-based practice attitude scale (EBPAS-15) to Brazilian Portuguese: Examining providers’ perspective about evidence-based parent intervention

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1

Citation Types

0
2
0
1

Year Published

2023
2023
2024
2024

Publication Types

Select...
5
1
1

Relationship

1
6

Authors

Journals

citations
Cited by 12 publications
(5 citation statements)
references
References 55 publications
0
2
0
1
Order By: Relevance
“…This study contributes to efforts to linguistically translate implementation science resources [ 10 , 11 , 18 ], a priority for the field [ 5 ]. The use of the WHO guidelines for translation helped to maintain the integrity of the concepts in the ERIC compilation.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…This study contributes to efforts to linguistically translate implementation science resources [ 10 , 11 , 18 ], a priority for the field [ 5 ]. The use of the WHO guidelines for translation helped to maintain the integrity of the concepts in the ERIC compilation.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Teams may have linguistically translated resources for individual implementation research or practice projects. However, few systematic translations that adhere to the WHO guidelines have occurred in the field of implementation science, and few gold standard translations are widely available to the research community (e.g., peer-reviewed publications) [ 10 , 11 ]. Utilizing the WHO guidelines would help to maintain the integrity of implementation resources and increase the generalizability of translations.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…These countries were also chosen because they had different intensities in terms of the uptake of the shutdown measures and had variability in terms of individual compliance with the different public health measures during the pandemic (Bennouna et al, 2021 ; Testa et al, 2021 ). Moreover, we have collaborators in each of the countries either implementing or interested in implementing evidence-based parenting interventions (Baumann et al, 2019 ; Baumann et al, 2022 ; Domenech Rodríguez et al, 2018 ; Parra-Cardona et al, 2021 ), and therefore, we positioned this study as an exploratory cross-sectional survey to understand how caregivers experience changes in their family routines and access to services during the COVID-19 pandemic to inform future studies.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Então, para utilização apropriada desses materiais nos Países de Língua Portuguesa, há necessidade de traduzi-los e testá-los, adequando-os ao contexto sociocultural. Nos países lusófonos, existem algumas traduções de ferramentas, escalas e estruturas teóricas: Ferramenta de Desenvolvimento para Pesquisas de Implementação (ImpRes-BR); (26) Escala de Atitude Prática Baseada em Evidência (EBPAS-15); (27) Questionário Prontidão Organizacional para Implementação de Mudança (ORIC); (28) Estrutura Consolidada da Pesquisa de Implementação (CFIR); (29) e Estrutura de avaliação do Alcance, Eficácia/ Efetividade, Adoção, Implementação e Manutenção (RE-AIM). (30) Estes são exemplos de alguns avanços que fortalecem a Comunidade dos Países da Língua Portuguesa (https://www.cplp.org/id-2595.aspx).…”
unclassified