The Handbook of the Neuroscience of Multilingualism 2019
DOI: 10.1002/9781119387725.ch24
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translation, Interpreting, and the Bilingual Brain

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
2
0

Year Published

2024
2024
2024
2024

Publication Types

Select...
2

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(2 citation statements)
references
References 87 publications
0
2
0
Order By: Relevance
“…More precisely, at the psycholinguistic level, comprehension and production tasks are performed with an extremely short 'ear-to-voice span', meaning that the target speech has to be uttered shortly after hearing the source speech (within a few seconds) (see Christoffels, 2004;Seeber, 2011). Such an overlap between comprehension and production results in a severe competition for common linguistic, memory and executive control resources (Diamond & Shreve, 2019;Seeber, 2011), which produces processing interference. Because of this, the SI task incurs a heavy cognitive load (see Tommola & Hyönä, 1990 for pupillometric evidence) which can be conceived of as the total mental activity imposed on working memory at a given time during performance of a task (Sweller, 1988).…”
Section: Simultaneous Interpreting As a Cognitively Constrained Meani...mentioning
confidence: 99%
“…More precisely, at the psycholinguistic level, comprehension and production tasks are performed with an extremely short 'ear-to-voice span', meaning that the target speech has to be uttered shortly after hearing the source speech (within a few seconds) (see Christoffels, 2004;Seeber, 2011). Such an overlap between comprehension and production results in a severe competition for common linguistic, memory and executive control resources (Diamond & Shreve, 2019;Seeber, 2011), which produces processing interference. Because of this, the SI task incurs a heavy cognitive load (see Tommola & Hyönä, 1990 for pupillometric evidence) which can be conceived of as the total mental activity imposed on working memory at a given time during performance of a task (Sweller, 1988).…”
Section: Simultaneous Interpreting As a Cognitively Constrained Meani...mentioning
confidence: 99%
“…In other words, the proposal suggests that the mental control exercised (executive functioning skills) by bilinguals to manage multiple languages could positively affect cognitive abilities beyond just language-related tasks. It has been suggested that this may be due to neuroplasticity, whereby bilingualism may induce neuroplastic changes, leading to adaptations in brain networks involved in both language control and executive functioning (Diamond & Shreve, 2019), monitoring the language environment (Lehtonen, Fyndanis, & Jylkkä, 2023;Rubin & Meiran, 2005) or suppressing or inhibiting interference from the other language (Declerck & Koch, 2022).…”
mentioning
confidence: 99%